Опубликовано: 16 апреля 2019 г., 09:56 Обновлено: 16 апреля 2019 г., 10:00
26K
Литературная путаница: произведения, которые часто присваивают не тем авторам

Проверьте: а вы не путаетесь в произведениях классиков?
Чего только читатель иногда ни учудит! Фамилии и пол авторов беспощадно коверкаются и меняются (как тут не вспомнить печально известную «писательницу» Эриху Марию Ремарк?), а книги и отдельные произведения преспокойно приписываются чужому перу.
Рассказываем о самых популярных читательских заблуждениях. Проверьте, не приписали ли и вы ненароком какой-нибудь роман или стих другому автору!
Омут графов Толстых
Любой точно знает, что «Войну и мир» и «Анну Каренину» написал Лев Толстой. Многие уверены, что объемная трилогия «Хождение по мукам» – тоже его работа. Да и за исторический роман «Петр Первый» кто мог засесть, как не многословный и обстоятельный граф?
Вот уже почти 80 лет Алексея Николаевича Толстого, автора этих произведений – тоже, кстати, графа, – упорно путают с Львом Николаевичем. Неразбериха усугубляется и третьим известным Толстым – Алексеем Константиновичем. Его «Князя Серебряного» и «Упыря» постоянно «отдают» или Льву, или Алексею Николаевичу.
Полный Обломов!
Все помнят этого замечательного персонажа, с трудом отрывающегося от любимого дивана и неизбежно напоминающего нам себя самих. Кто не строил великие планы, делал героическое усилие привстать и затем валился обратно?
Несмотря на всю яркость образа, запоминать автора «Обломова» читательское сознание упорно не хочет, и его часто приписывают Ивану Тургеневу. Остается только пожалеть Ивана Гончарова – за свою жизнь он написал совсем немного, и прославился именно «Обломовым», породившим даже термин «обломовщина». Но и этого его лишают!
Кстати, с Тургеневым Гончаров был знаком: они вместе учились в университете и вели переписку.
Сад Тургенева
Тургенев в литературе вообще играет роль огромного магнита, притягивающего к себе чужие произведения. Вот и «Вишневый сад» Чехова нередко приписывают ему. Едва ли это понравилось бы серьезному Ивану Сергеевичу! А вот Чехов, обладающий непревзойденным чувством юмора, наверняка отпустил бы на этот счет несколько острых комментариев.
Муму и Лев Толстой
Самому Тургеневу тоже порой достается. Так, его душераздирающий для любителей животных рассказ «Муму» о немом дворнике Герасиме и его преданной собачке упрямо приписывают Льву Толстому. Видимо, потому, что граф зарекомендовал себя как жестокий человек, мучающий несчастных школьников всеми возможными способами.
Фольклорная неразбериха
Помните завораживающие легенды о Ларре и Данко? А их автора?
Большинство читателей привыкло видеть в Максиме Горьком «буревестника революции», и, возможно, поэтому необычный для него рассказ «Старуха Изергиль» частенько приписывается Николаю Васильевичу Гоголю, мастеру фольклорных мотивов.
Булгаковский корпус
Какая связь между «Раковым корпусом» и Михаилом Булгаковым? Например, Булгаков был врачом, а действие книги разворачивается в больнице. И еще, как считают некоторые, он был автором этого романа.
Сложно сказать, почему возникает такая путаница. Быть может, действительно, дело в больнично-врачебных ассоциациях, а также в том, что «Раковый корпус» Солженицына, как и некоторые произведения Булгакова, в СССР совсем не жаловали, и его полное издание в России появилось лишь в девяностых годах.
Пушкин VS Лермонтов
Казалось бы, этих поэтов может перепутать разве что нерадивый школьник, но размах трагедии намного шире: стихи классиков путают даже учителя! И у Пушкина, и у Лермонтова есть произведения под названием «Узник», «Пророк», «Демон», и строки одного поэта частенько улетают к другому. Особенно достается «Узнику» Пушкина: почему-то многие уверены, что автор строк «Сижу за решеткой, в темнице сырой…» – Михаил Юрьевич.
Зато «Парус» («Белеет парус одинокий…») и «Утес» («Ночевала тучка золотая…») любят приписывать Пушкину.
Признайтесь, а вы когда-нибудь путали авторство этих или других произведений? Делитесь в комментариях!
Комментарии 26
Показать все

Если бы не эта статья, то и не подумала бы, что можно перепутать указанные произведения и авторов

ChristinaO, Ну, это для современных школьников!:) Но у некоторых взрослых не часто читающих людей просто нет привычки запоминать автора...

Ну, многие из "путаниц" в статье, это из школьных ошибок.
Но и классики тоже путаются. Когда в Америку в 1975 пришла странным путём через Африку посылочка с рукописью гениального романа Саши Соколова "Школа для дураков", в издательство, лишившись первой странички с именем, то прочитавший её с восторгом Бродский, решил, что это написал его друг из СССР, и решительно просил её опубликовать.
А как узнал, что это не он - обиделся, и был против публикации, сказав, что у них там в СССР, каждый второй так пишет: ничего нового.
А однажды Цветаеву перепутали с Есениным. Она была на рауте одном, стояла спиной к кому то и говорила с другом, а причёски тогда у них были похожи.
Вот и спутали. Символично, что и смерть их была тоже похожа.
А однажды Набоков в Германии подшутил и опубликовал стих, под Цветаеву, и многие решили, что это она.
Самое забавное "путание" было, когда я сказал что люблю Рембо ( подумали о фильме Рэмбо)
С Шелли тоже часто путаница. Приходится оговариваться, что люблю Перси Шелли, а не его жену Мэри.

Сергей Довлатов. "Заповедник"
А произошло вот что.
Я благополучно миновал прихожую. Продемонстрировал рисунок землемера Иванова. Рассказал о первой ссылке. Затем о второй. Перебираюсь в комнату Арины Родионовны… «Единственным по-настоящему близким человеком оказалась крепостная няня…» Все, как положено… «…Была одновременно – снисходительна и ворчлива, простодушно религиозна и чрезвычайно деловита…» Барельеф работы Серякова… «Предлагали вольную – отказалась…» И наконец:
– Поэт то и дело обращался к няне в стихах. Всем известны такие, например, задушевные строки…
Тут я на секунду забылся. И вздрогнул, услышав собственный голос:
Ты еще жива, моя старушка,
Жив и я, привет тебе, привет!
Пусть струится над твоей избушкой…Я обмер. Сейчас кто-нибудь выкрикнет:
«Безумец и невежда! Это же Есенин – „Письмо к матери“…»
Я продолжал декламировать, лихорадочно соображая:
«Да, товарищи, вы совершенно правы. Конечно же, это Есенин. И действительно – „Письмо к матери“. Но как близка, заметьте, интонация Пушкина лирике Сергея Есенина! Как органично реализуются в поэтике Есенина…» И так далее.
Я продолжал декламировать. Где-то в конце угрожающе сиял финский нож… «Тра-та-тита-там в кабацкой драке, тра-та-там под сердце финский нож…» В сантиметре от этого грозно поблескивающего лезвия мне удалось затормозить. В наступившей тишине я ждал бури. Все молчали. Лица были взволнованны и строги. Лишь один пожилой турист со значением выговорил:
– Да, были люди…
Я периодически путала Кен Кизи и Дэниел Киз. А точнее, которые книги кому принадлежат. И думала порой, как такие разные книги как "Таинственная история Билли Миллигана" и "Пролетая над гнездом кукушки" могут быть у одного автора? xD
Kseniya_Ustinova, Понимаю вас. Долгое время думала, что Кизи написал и "Пролетая над гнездом кукушки", и "Цветы для Элджернона". Даже никакого диссонанса не было: что одна книга про психиатрическую лечебницу, что вторая про психический дефект.
Kseniya_Ustinova, Понимаю вас. Долгое время думала, что Кизи написал и "Пролетая над гнездом кукушки", и "Цветы для Элджернона". Даже никакого диссонанса не было: что одна книга про психиатрическую лечебницу, что вторая про психический дефект.
Kseniya_Ustinova, Я тоже их путала первое время)
Kseniya_Ustinova, Тоже не так давно вдруг сделала открытие, что их авторами являются разные писатели. А с отечественными, напротив, почему-то такой путаницы никогда не было))