Больше историй

14 сентября 2022 г. 22:55

573

Досадная ошибка перевода

Перевод:



– А кто такой тогда этот Нокс? – спросила Джульетта.
– В тысяча девятьсот двадцать девятом году он написал свод правил для авторов детективов. В своих книгах я прилагаю их к современным произведениям этого жанра. Бо́льшая часть заветов Нокса не исполняется, ими пренебрегают, не оставляют от них камня на камне, нынешние писатели склонны обманывать читателя. Нокс назвал свои правила десятью заповедями. Конан Дойл предшествует ему. Почему Нокс псих? Он верил в фей. Пытался охотиться на них. После смерти первой жены и сына пробовал разговаривать с ними во время спиритического сеанса. Он считал свою няню медиумом. Этот человек был настолько не в себе, что хотел убедить Гудини, который открыто признавал, что волшебства не существует, что сам Гудини – волшебник. Это одна из заповедей Нокса. – Я сделал паузу, обдумывая, можно ли считать гибель человека от огня на снегу, притом что снег даже не подтаял, нарушением законов бытия? – Вообще-то, вторая. Нет ничего сверхъестественного.

Как примерно должно быть:



- ... Нокс назвал свои правила десятью заповедями. Конан Дойл предшествует ему, почему он псих?
- Он верил в фей. Пытался охотиться на них. ...

Переводчик смешал реплики двух людей и у него в какой-то момент получился монолог вместо диалога. В фей верил как раз Конан Дойл и с Гудини общался тоже он. (кому эта история интересна, можно почитать книгу "Пришествие фей")

Оригинал:
картинка Vanadis

Комментарии


Спасибо!