Больше историй

22 ноября 2021 г. 15:36

532

Эту книгу я прочитал в конце 70-х на польском языке, и это была первая прочитанная мною книга Маклина, и одна из первых книг, прочитанных на польском. В те времена хороший остросюжетный роман, да еще и иностранный, был труднодоступной редкостью. "Сила страха" (так назывался роман в польском переводе) произвела на меня ошеломляющее впечатление, ничего подобного мне читать не приходилось. И я решил перевести его для друзей. Приобрел подержанную печатную машинку "Москва", и вперед! Все свободное время в ленинградской общаге я отдавал этому увлечению. Вставлял то ли четыре, то ли пять листов под копирку - так, что последний уже с трудом просматривался. Не знаю, как у меня обстояло с качеством перевода (ничего с тех пор не сохранилось, ни на бумаге, ни в памяти), наверно весьма посредственно, но на фоне того книжного голода ребята у меня листы из машинки буквально выхватывали. С тех пор я и начал активно читать на польском, благо с этими книгами проблем было гораздо меньше - постоянно что-нибудь интересное можно было купить в магазине "Книги соцстран", и библиотека иностранных языков в Питере имела огромное количество шикарных книг на польском. И машинка "Москва" еще несколько раз послужила. Вот такой у меня был скромный опыт переводчика-любителя.

Комментарии


Читал в издании Алистер Маклин - Страх открывает все двери

Искренне возмущался, что Маклин так неожиданно "расстался" с напарником главного героя, который вытащил последнего из передряги... намечался шикарный тандем... но, увы...