Больше историй

31 мая 2017 г. 15:20

1K

О Чехии, туристах и всяческих нюансах.

Когда-то, лет этак десять-двенадцать назад, как и большинство окружающих, я зачитывалась Донцовой и, в общем-то, как тогда, так и сейчас не вижу в этом ничего дурновкусного. Но история не об этом. А о том, что в одной из книг, как мне тогда хорошо запомнилось, речь шла о вымышленном чешском городке Ковальске, где и происходит действие (видимо, автору захотелось экзотики, надоели московские реалии, надо сказать, достаточно достоверные в части окружающего быта). И, вернувшись из поездки по Чехии - частично типично туристической, частично свободно прогулочной, я вспомнила про этот детектив. В Америку в литературе только ленивый не ездит, а мне же хотелось сравнить свои личные впечатления с написанным!

Про детективную часть я говорить, конечно, не буду. Расследования у Донцовой весьма специфические - "сыщик" ходит и собирает сплетни, никак их потом не проверяя. Наболтал ему один что-то - верим ему. Наболтал другой - строим версию на этом. И все всегда весьма охотно сообщают детали своих биографий, причем что правдивые, что вымышленные.

А вот по части туристической я сейчас пройдусь (я понимаю, что с момента написания книги прошло больше десяти лет, и какие-то реалии могли измениться). Заранее вновь отмечу, что российские реалии (касательно бытовых деталей в основном, а не сюжетных радостей) у Донцовой мне кажутся вполне правдоподобными. И я глубоко убеждена, что в каком жанре ты ни пишешь, нужно постараться писать максимально достоверно про место действия. Не можешь ехать в Чехию на год, чтобы написать детектив - пиши фэнтези, придумай и страну тоже, и никто к тебе не прикопается.

Из удачного:
- отлично отмечены глупость и нелогичность туристов, едущих в другую страну и не сподобившиеся даже тупо купить разговорник. В конце концов, даже при клиническом незнании любого языка, кроме родного, можно всегда ткнуть пальцем в разговорник, и люди, работающие в сфере услуг, тебя прекрасно поймут. Это касательно сцены в ресторане, где кучка идиотов объяснялась в стиле "Буль-буль", "хрю-хрю". Опять же, выезжая в другую страну, глупо не узнать заранее, что там считается фирменной едой и напитками, иначе можно здорово попасть впросак, что, в общем-то, кулинарными эпизодами нам и демонстрируется.
- неплохо переданы мелкие детали. Специальные кружечки для воды, холмистая местность, трехярусные полки в поездах, неспешное движение. Про жертвы курортного лечения тоже насмешило, неумеренность это тоже чистая правда. Ну, это общеизвестные вещи, в общем-то, но приятно, что хоть в чем-то автор постарался держаться деталей.

Судя по описаниям, в книжке имеются в виду Карловы Вары. Возможно, и другой курортный город, хотя намек на открывшего воды короля, а также пронумерованные в итоге источники. Ну это неважно. Теперь о том, что, по моим наблюдениям, не понравилось.
1. Ну про засилье русских везде и всюду явно загнули. Да, язык знают многие, много эмигрировавших, много разговаривающих без акцента. Но такой уж ориентации на русских я не заметила. А уж чтобы все болтали между собой на русском, обменивались сплетнями, ругались... Полный бред. Тем более это глупо при клиентах. Куда проще перейти на чешский язык, и остался бы Иван Павлович без бесценных сплетен.
2. Всюду опаздывающие автобусы. Вот ерунда так ерунда. Все четко и ко времени.
3. Опять же, ориентация на русских. Да, наших туристов там отдыхает очень много, поэтому и сервис в нашу сторону немалый. В то же время, немцев там куда больше. И прочих европейцев, которым по шенгену можно кататься на выходные туда-сюда. Я уж молчу про дичайшее количество китайцев и японцев, которые просто повсюду. А Донцова эту страну показала просто как Чешскую область Российской Федерации, хотя даже исторически ясно, что наши страны в основном связывает только социалистическое прошлое, а все предыдущие события (а история в этой стране весьма и весьма богатая и тщательно оберегаемая, сохраненная) куда ближе к Западной Европе - чума, гусисткие войны, весьма долгий период правления австрийцами... Перечислять можно долго. Но именно благодаря подобным подачам, как в книге Донцовой, многие наши граждане могут повести себя как типичное "руссо туристо" (к счастью, этого типа российских людей во время сравнительно длительной поездки я не встретила, было очень приятно осознать, что наши соотечественники в основном вели себя очень воспитанно).

Ну и популярное "языки схожи", высмеянное Донцовой в одном эпизоде (а не мешало бы и побольше). Если при прочтении еще и можно провести какие-никакие параллели, то в речи максимум, что можно понять, это "Добрый день", фраза, которая звучит достаточно идентично. Но - к любым поездкам, особенно если ты не планируешь валяться в отеле и на пляже целыми днями на полном пансионе, нужно заранее готовиться, мое твердое мнение.

Ну и маленькая фоточка Карловых Вар от впечатлений довольного отпуском туриста :)
картинка Amaya_ib