Больше рецензий

VaninaEl

Эксперт

Я по натуре не Пушкин, я по натуре Белинский

21 апреля 2016 г. 20:21

563

5

Небольшой, но очень емкий рассказ, весьма впечатливший и заставивший о многом задуматься.

Еще одна история контакта с внеземным разумом, контакта неожиданного, нежеланного и изрядно подпортившего человечеству жизнь.

Инопланетные корабли, приземлившиеся в безлюдных пустынях нашей планеты, странные существа, вышедшие из этих кораблей, ничего общего с людьми не имеющие и больше всего напоминающие странные кустоподобные растения (именно поэтому земляне презрительно окрестили их «сорняками»). Их необычные города-пузыри. Странные исчезновения людей, «изъятых» пришельцами для изучения их физиологии и психологии. И страшная судьба этих людей – ведь поначалу пришельцы обращаются с ними как с лабораторными животными со всеми вытекающими отсюда последствиями. Немногим удалось выжить, а еще меньшему количеству похищенных – достичь с пришельцами взаимопонимания. Их всего тридцать человек, они работают на пришельцев, называя себя переводчиками (хотя и осознают, что термин этот слишком несовершенен для отражения их фактической функции) и очень неплохо зарабатывают этим себе на жизнь. Их работа – предмет зависти для других землян, но при этом люди считают переводчиков в какой-то мере предателями, идущими на поводу у захватчиков. Однако, их положение на самом деле куда более сложно.

Главная героиня рассказа, чернокожая женщина Ноа оказалась в числе изъятых землян, будучи одиннадцатилетней девочкой, и ей известно о пришельцах куда больше, чем многим другим. Именно поэтому ей и предложили работу интервьюера для тех землян, которые решились наняться на работу к инопланетянам. Ее спокойный и детальный рассказ, адресованный кандидатам, совершенно разным и по разным причинам решившимся на это, о собственной судьбе и является основой сюжета. И неудивителен шок молодых кандидатов в переводчики, узнавших от нее о том, что пришельцы – отнюдь не самое страшное, что может произойти с ними, а победа над «сорняками», оказывается, и вовсе невозможна…

Это отличная фантастика, и даже в таком небольшом произведении видится рука настоящего мастера. Очень жаль, что Октавия Батлер, причисленная на Западе к столпам научной фантастики, в нашей стране – автор малоизвестный и почти не переводившийся. С удовольствием ознакомилась бы и с другими ее книгами. Всем поклонникам качественной НФ искренне рекомендую.

Комментарии


а интересно!)


Очень интересно и необычно)


добавила уже)


Надеюсь, понравится)))


и я - надеюсь))


Я тут как раз решила чаще рассказы читать)


Ну вот, как раз)))