Больше рецензий

17 мая 2015 г. 21:20

261

3

Не оценила по достоинству это творение, потому что не воспринимаю стихи как надо до сих пор.
Необычная книга, переводчик действительно очень постарался, сначала идет внушительное предисловие, которое настраивает на то, что предстоит читать, и о самом процессе перевода рассказывает. После идет само произведение из 125 частей, в которых описываются любовные отношения того времени между женщинами и мужчинами. Самое интересное, что сначала эти части кажутся вполне самостоятельными и отдельными частями, но позже понимаешь, что многие из них имеют одного персонажа и они взаимосвязаны. Потом идут примечания, в данном случае они обязательны, ибо японский язык коварен.) И послесловие закрывает эту книгу, в нем уже полностью разбирается произведение, что оно из себя представляет, его тема и т.п., т.е. всё подноготную.

Ценителям стихов, в частности танка, средневековой литературы и вообще японской литературы советую к прочтению.

Прочитано в рамках игры "Книжное путешествие".