Больше рецензий

1 мая 2024 г. 14:56

123

5 Ох уж эти пророчества и предназначения....

Это было очень увлекательное погружение в мир фантастики!

Книгу я планировала читать ближе к середине лета, т.к. она состоит из довольно большого цикла а есть у меня такая черта, что если цикл затянул, то это на долго.

Но после просмотра фильма я не удержалась, уж очень хотелось узнать что там дальше-то с видениями Пола - сбудутся или нет? Ну и что вы думаете? Оказалось, что в фильме немного изменены сюжетные линии и некоторых нет вообще и конец в книге не менее интригующий, чем в фильме. А третий фильм обещают не скоро, так что все равно придется мучиться, что ж там оставят-то в фильме и как повернут?.

Кстати если сравнивать атмосферу и персонажей в фильмах и книге, то по мне - они разные. Что-то мне больше понравилось в книге, что-то больше понравилось в фильмах. Книга, конечно значительно эпичнее, но вот сама атмосфера в фильме создана просто потрясно! Кто смотрел, тот поймет. Пол в фильме мне понравился больше. Более плавный переход его взросления, более настоящие отношения между ним и матерью. А вот Чани наоборот: в книге она показалась какой-то не очень характерной и на сколько же она яркая в фильме! В общем это было очень увлекательно!

Третий фильм будет последним, так что дальше двигаться буду уже только со своим воображением и миром созданным только Фрэнком Гербертом.

Книгу я прочитала на одном дыхании за 2,5 дня. Это было просто волшебно! Какой же глубокий и насыщенный по ощущениям этот мир! Первую половину книги я не могла не вспоминать о схожести с "Ведьмаком" в цитатах пророчеств и различных значимых философских трудов фантастического мира, переплетающихся с основным повествованием. Ну и тема предназначения - этаж вот прям ах!!! Обожаю тематику предназначений!

А где-то с середины книги дух "Ведьмака" сменился на "Звездные воины". Империя, заговоры, предательства, могущественные дома и т.д.....

Однозначна это та книга, которую захочется перечитать. Пока не знаю что там будет дальше, на столько же увлекательно или нет, но первая книга определенно мне ОЧЕНЬ понравилась!

Но есть такой маленький минус, на который я обратила внимание: не знаю как там в других переводах, но здесь "стихи" и песни переведены без рифмы и вот это просто страшно бесит! Ну неужели только в советское время были талантливые поэты, которые могли сделать нормальный перевод стихов????? При чем такая тенденция дословного перевода там, где поэзия, встречается сейчас повсеместно. И это очень печально.....

Фрэнк Герберт. Дюна