Больше рецензий
2 октября 2009 г. 15:20
997
4
Рецензия...Когда читаешь о всех этих трансэкономиках, трансполитиках, трассексуалах, смертях метафоры,Другом, различиях, чуждости, вирулентности, фатальности, некроспективах, виртуальности, стерильности - так узнаешь себя и все вокруг, что становится понятно: ты - дитя своей эпохи, и неизвестно, что делать - плакать или смеяться.
Бодрийяр предлагает смеяться, но при этом он остается паталогически серьезеным и пафосным. Видимо, ему не смешно.
В целом напоминает писанину Маршалла Маклюэна и эссе Умберто Эко о популизме в СМИ и войнах - так же интересно читать, и так же быстро выветривается из головы.
Мы все такие серьезные, такие серьезные...
ПС: там еще переводчики смищные такие - превратили американца Уорхола в немца или француза Вархоля, а француза Альфреда Жарри в напыщенного лорда Джарри.
Комментарии
Это в наших традициях. Тут пол-суток догадывалась, кто такой Пол Кли, упомянутый в книге.
Пауль Клее.
Ага, очень оригинально )))) Это все к вопросу о "трудностях перевода" и, к сожалению, невежественности переводчиков, которые не знают "именных" традиций. Коли принято говорить - Исаак Ньютон, то не нужно делать из него Айзека
Опа, за Джерри спасибо.
В коллекцию: Марселя Дюшана они "русифицировали" побуквенно - Дюшамп.