Больше рецензий

30 декабря 2023 г. 00:06

367

5 Турецкий конкурент Умберто Эко

История западного искусства, начиная с эпохи Возрождения и заканчивая появлением кубизма, представляет собой непрерывное очарование реалистичными визуальными образами и перспективой. Эта традиция акцентирует важность конкретного момента, когда происходит восприятие объекта. Так, например, работы Леонардо да Винчи и Рафаэля демонстрируют уникальное мастерство в передаче перспективы и глубины, создавая иллюзию трехмерности на плоской поверхности холста. С другой стороны, в искусстве исламского мира, особенно в иллюстрациях рукописей, подход совсем иной. Здесь предпочтение отдается стилизации, а не попыткам достичь «реалистичности». Исламское искусство стремится отразить вечные истины, стоящие за изменяющимися с течением времени перспективами. Эта противоположность между двумя стилями искусства является ключевой темой романа Орхана Памука «Имя мне красный», события которого происходят в Стамбуле XVI века. В этом романе Памук исследует глубокие идеи и культурные различия через художественное восприятие. Цитаты из книги подчеркивают её основные темы. На странице 380 автор задает фундаментальный вопрос: «Что есть мерило мастерства»? Этот вопрос о становится одним из ключевых для понимания внутреннего конфликта героев между сохранением привычного порядка и стремлением к инновациям.

Главным защитником старой художественной традиции в романе является Мастер Осман — старший художник и хранитель искусства османской миниатюры, он глубоко связан с классическими канонами. Старый художник выступает против влияния западной живописи, которое начинает проникать в Османскую империю, и видит в этом угрозу для чистоты традиционного искусства. Осман считает, что копирование реальности, как это принято в западной живописи, угрожает утратой духовности и символизма, присущих классическим восточным миниатюрам. Он воспринимает западное искусство как мир форм без глубинного содержания, что отражено в его словах: «Теперь же, когда наши художники начали подражать итальянцам и другим европейцам, миру смысла приходит конец и на смену ему идёт мир формы — европейская манера». Тут, как мне кажется, будет уместно вспомнить о еще одном старом хранителе традиций - монахе Хорхе из знакового романа Умберто Эко «Имя Розы». Хорхе занимает аналогичную позицию в отношении сохранения религиозных и интеллектуальных традиций. Старый монах, он борется за сохранение ортодоксальных учений церкви и выступает против внедрения новых идей, которые могут подорвать основы христианской веры. Хорхе видит опасность в распространении книг, содержащих еретические идеи, и готов пойти на крайние меры, чтобы предотвратить это. Его стремление к сохранению традиций обусловлено страхом перед потенциальным хаосом и распадом устоявшегося порядка. В обоих персонажах проявляется страх перед переменами, который ведет их к конфликту с новаторами. Это отражение вечной дилеммы между желанием сохранить старое и необходимостью принять новое. И в «Имени мне красный», и в «Имени Розы» эта борьба символизирует глубокий культурный и идеологический раскол, характерный для их времени и культуры. В то время как Осман и Хорхе защищают традицию, они сталкиваются с неизбежным движением времени, которое ведет к изменениям.

Автор использует метафору увядания красной персидской розы как символа постепенного забвения и изменения османской культуры. Эта метафора не только ярко иллюстрирует основную тему романа — столкновение традиций и нововведений, но и отражает широкий культурный контекст, в котором разворачиваются события книги. «Так увяла красная персидская роза рисунка, которая цвела в Стамбуле сто лет... Искусство рисунка погрузилось в небрежение, как погружается во тьму город, когда его обитатели закрывают двери на ночь, и все забыли, что когда-то мы умели видеть мир по-другому.» Эта цитата эффектно подводит итог переходному периоду в истории Османской империи, В романе это столкновение не приводит к яркому возрождению или катастрофе, а скорее к постепенному, тихому угасанию, к утрате уникальности и самобытности. Мотив увядания традиций и трансформации культуры характерен для многих стран, стоящих на перепутье Востока и Запада. Например, в России литература и искусство XIX и начала XX века часто отражали напряженность между западными идеалами и русской национальной идентичностью. Писатели, такие как Федор Достоевский и Лев Толстой, исследовали эту динамику в своих работах, показывая, как влияние Запада стимулирует общественные и духовные изменения в России. В Японии период Мэйдзи также был временем культурных потрясений и реформ. Японское общество активно адаптировало западные технологии и идеи, что привело к значительным изменениям в искусстве, литературе и общественной жизни. Произведения таких авторов, как Нацумэ Сосэки, Мори Огай, а позже и Юкио Мисимы иллюстрируют этот период перемен, где традиционная японская культура преобразовывается под влиянием западных веяний.

Важной особенностью романа является его необычная структура: история рассказывается от лица разных персонажей, причем не только живых, но и умерших, а также предметов и понятий, таких как цвет или монета. Такой подход позволяет читателю увидеть события глазами разных героев, включая и неодушевленные объекты, что придает рассказу особую глубину и помогает лучше понять мотивы и взаимоотношения персонажей. Разнообразие точек зрения кажется парадоксальным, учитывая предыдущие рассуждения о различиях исламского и западного искусства. Однако концовка расставляет всё на свои места, и это противоречие разрешается (не буду говорить, как именно, чтобы не портить впечатление). Говоря об особенностях слога романа, хочется отметить частое использование Памуком такого приема, как перечисление. Автор пользуется этим инструментом для создания богатого и многогранного мира книги. Перечисления помогают в описании исторического контекста, культурных особенностей Османской империи и внутреннего мира персонажей. Списки здесь - это не только способ упорядочивания, но и средство для создания глубокой эмоциональной связи с читателем, позволяя ему ощутить всю полноту и сложность описываемого мира.

Для меня хороший писатель — тот, кто умеет сочетать сложность вложенных в произведение идей, увлекательный сюжет и красивый слог. Такими писателями являются Михаил Булгаков, Умберто Эко, а теперь я с удовольствием добавляю в этот список имя Орхана Памука. Роман «Имя мне красный» наполнен иедями, как сокровищница султана, богат образами, словно миниатюра османских мастеров, и в то же время своей простотой (в хорошем смысле) и ярким сюжетом напоминает о древних арабских сказаниях. Однозначно 5 баллов.