Больше рецензий

KruPolly

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

14 мая 2023 г. 12:00

440

5

Я однозначно примкну сейчас к числу тех людей, которые хотят взглянуть в глаза Фрейду и спросить его, за что он так с бедным Эдипом, что назвал в его честь комплекс, который к Эдипу Софокла не имеет ни малейшего отношения. Будто он в рамках пьесы мало настрадался! Ведь на самом деле Эдип совершено ни в чем не виноват, он жил, как мог, старался всеми силами обойти данное ему пророчество, но за поступки других людей он отвечать никак не мог. А его родители, наоборот, сами никак по сути не пытались предотвратить исполнение пророчества. Они даже избавиться от ребенка сами не могил и перепоручили это рабам! Поэтому мне совсем не жалко ни Иокасту, ни Лая (тот вообще отделался, как кажется, легче всего), в отличие от Эдипа или тем более от его дочерей, которые, будучи точно ни в чем не виноваты, разом лишились обоих родителей и к тому же стали изгоями.

Читала пьесу я в двух переводах - сначала работу Дмитрия Сергеевича Мережковского, а потом Сергея Васильевича Шервинского. Сказать, что разница в языке за полвека, прошедшие между этими двумя переводами, чувствуется - это не сказать ничего. Возможно, сыграло свою роль, что издание в переводе Мережковского мне попалось дореволюционное, а чтение с "ятями", хоть и добавляет тексту определенный шарм, довольно сильно затрудняет его восприятие. Поэтому получилось так, что сначала я будто только уловила основную мысль и конфликт трагедии, а уже при чтении ее в переводе Шервинского, смогла насладиться всеми фразами героев, прочувствовать ритм пьесы.