Больше рецензий

Rita389

Эксперт

экспирт-побокальник и тихушница игровых флудилок

13 апреля 2023 г. 10:59

462

4

Фух, я его одолела. За три тура "Котов в мешке" у меня сложилась забавная традиция: в каждом туре случайным образом выпадает одна из книг трилогии о капитане Немо. Так и прочитала трилогию, слегка "понадкусанную" ещё в школе. Видимо, надкусывала я неудачно, потому что помню только завязки "Детей капитана Гранта" и "Таинственного острова".
Сейчас же из всей трилогии мне больше понравилась первая часть о путешествии по 37-й южной параллели. В ней больше движа и смен локаций. В "20000 лье под водой" вставленные переводчиком описания подводной фауны меня не смущали. Пейзажи я люблю больше описаний техники, химических опытов и колонок цифр.
На чудесном и таинственном острове, где есть больше, чем в Греции из поговорки, флора и фауна рассматривалась только с точки зрения полезности: сожрать, переработать на одежду и стройматериалы. Островитяне, эти думающие машины, а не люди, любоваться красотами просто не способны. Характерно из робинзонов раскрыт только вспыльчивый моряк.
Бедного Пенкроффа автор употребил как мальчика для вопросов. Матрос, якобы объехавший весь свет, не опознаёт ни одного растения или птицы, недоумевает, зачем колонистам без огнестрельного оружия вырезать луки. За энциклопедию по ботанике и зоологии отвечает робот, 15-летний сын капитана Герберт. Примечательно, что всю первую половину книги в двух разных переводах Герберт исключительно "юноша". Зато к 18-летию, когда внезапно размякшие сердцем джентльмены вдруг вспомнили о родине, Герберт превращается в "милого мальчика", "любимого ребёнка" и "дитя моё", а "юноша" практически исчезает.
Вроде бы Герберт ни разу не вспомнил о родителях. Свою старую мать упоминает Пенкрофф, наш вспыльчивый мальчик для вопросов.
Приключения и движ начинаются с появлением Аэртона и продолжаются всю третью часть романа. Первые две части я сократила бы раза в четыре. Эх, выросла я из подобной литературы, а статьи о вариантах переводов и редактур читать было интересней, чем саму книгу.
Аудиоверсию слушала в хорошей озвучке Алексея Россошанского. Озвучек "Таинственного острова" много, можно выбрать и по чтецу, и по переводу.
"Таинственный остров" - это ода трудолюбию и находчивости. Колонисты реально вкалывают, стараются для своего самообеспечения. Верн "подбрасывает" труженикам не только бога из человека, их невидимого благодетеля, но и бога из природы. Растений и животных разных видов на острове больше, чем в дендрариях и зоопарках. Вряд ли все природные зоны и виды реально могут встречаться на одном острове плюсом к одновременно неглубокому залеганию руды, угля, других известных тогда полезных ископаемых и вулкану. Бог из природы и бог из человека обеспечивают островитян "роялями в кустах". Если особо не придираться и медитативно слушать классически неторопливое повествование, можно получить удовольствие.

Роман прочитан в Коте в мешке, Игре в классики, во славу Анархоптах из Школьной вселенной и как победа над долгостроем; ищу котиков и кормлю питомца в "Клубе любителей ёжиков"; карабкаюсь к вершине и меняю время в группе "Читаем классику вместе"; путешествую по островам и океанам в группе "Мир аудиокниг"; строю избушку и украшаю Апрельск, собираю профессии и чиню весёлый паровоз в группе "Книжная страна".

Комментарии


вставленные переводчиком описания подводной фауны

не знал о такой особенности! В сносках или прямо в авторский текст?


Это отмечено в разделе "интересные факты" страницы книги на лл. Прямо в текст. Переводчик сделал слугу любознательным и на 15 лет старше.
В разных переводах "Таинственного острова" тоже есть вставленные для связок диалоги. По-видимому, Верн не возражал против вставок в переводах 19 века.