Больше рецензий

17 августа 2022 г. 08:45

143

2 Проглотить редиску в обратно направлении

Теперь мне наконец стало понятно откуда Крис Нолан позаимствовал идею "Довода".
Вот из этой книжки Джеффа Нуна, "Автоматическая Алиса".

Нун же, в свою очередь, позаимствовал идею Алисы у Кэрролла, как нетрудно догадаться. Мне, человеку всё ещё бесконечно далёкому от фантастики, имя Джеффа Нуна ни о чем не говорило, а он между прочим фигура весьма знаменитая в определённых кругах.

Известность ему принёс роман "Вирт", после выхода которого скромный продавец книжного магазина проснулся знаменитым. Его, конечно же, срочно окрестили "Филипом Диком наших дней" и надавали премий.

"Автоматическая Алиса" - это вольное продолжение кэрролловских приключений девочки Алисы. На сей раз Алиса отправляется в путешествие сквозь время, и бежит она не за кроликом, а за попугаем по имени Козодой.

Провалившись сквозь временной туннель, Алиса оказывается в Манчестере 1998 года. Как положено, встречает она всяческих фриков и фантастических тварей, попадает в непросто сад, а сад-лабиринт, где и встречается с той самой Автоматической Алисой.

АА - как бы алисин двойник, но природу этого двойника своими словами я объяснить не возьмусь. Послушаем саму АА:

"Я — автоматическое подобие тебя, Алиса. Слово ‘автомат’ происходит из древнегреческого; оно обозначает самодвижущийся; и это означает, что я самосовершенствующаяся. По правде сказать, я уже настолько самоусовершенствовалась… Я стала умнее человека."

Так понятнее? Вот и мне нет. А так?

«Понятие Реальности является составной частью понятия Существования, которое также включает понятие Нереальности и Новой Реальности. Три составные части Существования в точности соответствуют трём составным частям Алисования, а именно: Реальная Алиса, Придуманная Алиса, и Автоматическая Алиса.»

Всё страньше и страньше, прямо по классике. Ну, в общем, дальше обе Алисы путешествуют по будущему то вместе, то по отдельности, попадают в разные мелкие и крупные неприятности (приятностей я что-то и не вспомню). Алиса, конечно же, отчаянно хочет вернуться домой, а вот Автоматической Алисе больше по душе будущее.

И при чем тут "Довод"? - спросите вы? Всё дело в том, что, как выясняется, путешествие Алисы во времени приключилось оттого, что она наелась редиски, которой её пичкали родственники. А редиска оказалась не просто редиской, а Редиской Времени, содержащей вместо витаминов прямо направленные хронокулы,  т.е. элементарные частицы времени.

И теперь, чтобы вернуться в свой 1860 год, Алисе нужно раздобыть и съесть "немного обратнонаправленных хронокул".

"Я должна проглотить редиску, в обратном направлении?" — запротестовала Алиса. "Верно, и притом ты должна проглотить их в том самом месте, где ты отправилась в путь."

Думаю, не будет большим спойлером сообщить, что всё у Алисы получилось.

Знатоки рекомендуют читать в переводе Сергея Трофимова. Я не знаю, чей перевод попался мне под руку, но сдаётся мне, что он, как правильнописание у Пуха, хромает. Настолько, что какие-то полглавы в начале оказались на английском. И вроде бы было неплохо, но потом снова пошёл перевод..

К сожалению, книга мне не настолько понравилась, чтобы искать правильный перевод или оригинал и перечитывать снова, так что будет как есть. Возможно, если вы большой любитель фантастики и разбираетесь в информатике (знатоки, опять же, говорят что это важно для понимания произведения, моих же знаний хватило только на то, чтобы интуитивно почувствовать, что это что-то на компьютерном), вам будет интересно.

Для меня это оказалось очень спонтанное чтение, вызванное эмоциональной реакцией на замечательный сайт издательства CHAOSSS PRESS, где я чуть не сгинула, как та самая Алиса.