Больше рецензий

Hermanarich

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

25 января 2019 г. 02:32

2K

3 Другой мир

«Будешь помнить, будешь. Не будь я Ээх, если ты меня еще не вспомнишь».
Ух ты, говорящая рыба! Реж. Роберт Саакянц по мотивам сказки Ованеса Туманяна, 1983 г.

Сюжеты с «другим миром» - наследие почти всех культур. Не знаю, есть ли культура, в которой бы не было фольклора относительно другого мира, куда герой попадает, и после пытается оттуда выбраться. Женщина как архетип хранительницы этого другого мира вещь тоже повсеместная, явно указывающая на древность сюжета (матриархальные сюжеты намного древнее чем патриархальные). А вот дальше начинаются различия.
Я смотрю, для английской литературы вообще характерен сюжет «другой мир – ловушка», куда заманивают детей красочной оберткой, но под оберткой просматривается жуткое содержание. Из последнего на эту тему вспоминается «Вечный похититель» Клайва Баркера (мой отзыв тут: https://www.livelib.ru/review/1027871-vechnyj-pohititel-klajv-barker ). И при всей разности авторов этот сюжет отличается очень минимально. Забавно, но я не могу вспомнить российский аналог подобной сказки. Про Гензель и Грету помню, но это европейская традиция – а вот в России сюжет с «другим манящим миром» как-то не встречается. Других миров на русском материале сколько угодно – но это четко царство смерти. Какого-то плохого другого мира, который бы маскировался под хороший, пытаясь заманить к себе – неа, не вспоминается. То Кощей утащит царевну в «тридесятое царство», то мачеха пошлет к своей сестре, бабе-яге – но здесь все видно с самого начала: черепа на кольях, мороз и пр. Даже в мультиках Роберта Саакянца (В синем море, в белом пене…, Ух ты, говорящая рыба) чувствуется чуждое нам европейское влияние ловушки, исходящей из иного мира – в то время как золотая рыбка или щука в отечественном фольклоре либо бескорыстные, либо не несут в себе прямой угрозы, либо герои относятся к ним без особого подозрения.
картинка Hermanarich
"Добрый" волшебник Ээх прям кричит всем своим видом об опасности, которую таит его подарок - но ослепленный старик этого не замечает, хотя угрожающие символы прямо на нем, на Ээхе - достаточно просто медленно посмотреть за его метаморфозами. В нашем случае мы видим пример голой ведьмы на метле - символ, явно не сулящий ничего хорошего.

Есть у меня предположение, что это связано в целом с традицией мироощущения – оттуда же исходит, например, фантастические представления о будущем у традиционных российских авторов как утопии (светлое коммунистическое будущее, где космические корабли бороздят просторы от Стругацких до Ефремова) – в аналогичные годы в будущем (по версии зарубежных авторов) гнилые мегакорпорации выгоняли людей на улицы из домов, все захлестнуто преступностью, и спасти от нее может только Робокоп/Бэтмен/Супермен – т.е. герой, обладающей заведомо сверхчеловеческой силой или возможностями. Вполне возможно, это классический ответ на вопрос: О чем мечтает бедный? О счастье. Чего боится богатый? Потерять свое. Натужные мечты русскоязычной традиции о счастье, притом это счастье появляется в конце, и не несет на себе ни капли патины и ложного блеска как-бы выдают то плачевное положение, в котором наш человек находился. Английское счастье из потусторонних источников нарочито ложное, опасное, и как бы вещающее (в духе протестантской этики), что обретение богатства (а через него – бога), возможно только через труд – иные пути это ловушка, верный способ обрести погибель. Может корень этой традиции стоит искать в религии – в российском православии, на проверку как тот ложный мир, оказывающееся замаскированным язычеством, или в западноевропейской традиции с их осмыслением религии на качественно ином уровне – за что отдельное спасибо Фоме Аквинскому .
Данный комикс (прошу прощения, «графически роман) сделан по известнейшей детской книге Нила Геймана «Коралина» , по этому же произведению гениальный Генри Селик снял фильм, в российском прокате который шел под название «Коралина в стране кошмаров». За название отдельное спасибо - это на западе есть четкие маркировки, в совокупности с пониманием, что не любой мультик предназначен для детей – а здесь, страшно подумать, что было бы с маленькими детьми, потащи их на мультик, где было если и не страшно, то однозначно жутко даже мне – человеку, выросшему на ужасах. И тут, значит, графический роман.
Оригинальную книгу я не читал, и, наверное, уже не прочитаю – но по поводу графического романа подсказать могу. Лучше посмотрите мультфильм Селика (скорее даже не мультфильм, а кукольный фильм) – он сделан намного лучше и качественнее, образы героев ухвачены очень хорошо, а фабула фильма – точнее. Героиня Коралины в комиксе, как по мне, слишком взрослая, что плохо гармонирует с ее действиями – в мультфильме же ее «кукольность» делает её возраст чем-то относительным. Тому самому ощущению зловещего в «другом» мире просто недостает такта – слишком уж неделикатно оно о себе напоминает. Рисовка мне совершенно не понравилось – авторы нашли какую-то границу между примитивностью и реализмом, что ни туда, ни сюда. Я не знаю, где переврали больше сюжет – в фильме или в мультике, но, как по мне, мультик ведет свою линию значительно более плавно.

Под катом несколько наглядных примеров странного подхода авторов комикса к персонажам

картинка Hermanarich
За "кукольностью" Коралины Селика находится декларируемая неопределенность возраста, будто подчеркивающая магическо-реалистический характер повествования. У героини очень плохо определяется возраст, а значит отсутствует проблема с перенесением образа героини на себя.

картинка Hermanarich
Коралина из комиксов выглядит просто уменьшенным взрослым - ей лет 14, притом что мораль данной сказки явно рассчитана на значительно более младших потребителей. На этой иллюстрации Коралина больше напоминает сестру матери - при наличии явных проблем с ростом.

картинка Hermanarich
Другая мама Коралины у Селика выглядит немного странно, может даже пугающей - но не настолько, чтоб с ней нельзя было заговорить. Тот самый момент, когда грань не перейдена, но чувство подозрительности не утихает. Это скриншот из первой встречи Коралины и другой мамы

картинка Hermanarich
Это тоже скриншот из первой встречи Коралины и другой мамы, но уже в комиксе. Не знаю как у вас - у меня эта женщина вызывает ассоциации с Норманом Бейтсом из Психоза, и непреодолимое желание бежать от нее роняя тапки.

свернуть

Признаюсь, большую часть чтения данного романа мне было интересно следить не за сюжетом и не за графическим исполнением, а думать о той прорве культурных различий между отечественной и зарубежной детской литературой, причем создается ощущение, что это именно наша литература как-то странно отклонилась от общего вектора. Ведь если сама мысль о том, что конфеты и «лучшая жизнь» это ловушка, похоже, вдалбливается в головы иностранных детей с детства – а у нас то коммунизм в роли лучшей жизни, то демократия – и везде мы попадаем в паутину, в которую чуть не попала Коралина.
Итог: это отличная детская история, которую стоит читать/рассказывать/показывать российским детям, сопровождая грамотным комментарием (хотя вопрос, насколько это возможно, в отрыве от культуры в целом), но рисовка и исполнение именно данного варианта мне как-то не приглянулись.