Может быть, если я полностью перейду на английский, со мной произойдет то же, что случилось в свое время с Набоковым. Когда он взялся за перевод "Лолиты", блестящего романа, написанного живым, ярким, сочным, современным английским, Набоков уже забыл, как писать по-русски. Он понятия не имел о живом русском языке и не знал…
Развернуть