Валерий Нугатов — о поэте
- Родился: 6 марта 1972 г. , Полтава, Украинская ССР, СССР
Биография — Валерий Нугатов
Валерий Викторович Нугатов (настоящая фамилия — Твердохлеб) — русско-украинский поэт, прозаик, переводчик, перформанс-артист.
Родился в 1972 г. в Полтаве (Украина), с октября 2002 г. в Москве. Окончил факультет русского языка и литературы Полтавского государственного педагогического института. Изучал филологию. Немецкий, английский, французский, японский, испанский, итальянский, китайский, валлийский языки. Публиковал стихи и прозу в альманахах "Вавилон", "Соло", "Улов", "Черновик" и др. Переводил стихи и прозу; опубликованы переводы О. Хаксли, А. Гинзберга (Вой, 1998), Р. Кено, Ж. Батая, маркиза де Сада, И. Уэлша, Р. Гари, Идриса Шаха (Москва, 1998), Дж. Фаулза (Москва, 2001), М.…
КнигиСмотреть 6
Библиография
Титулы, награды и премии
Дипломант премии «Московский счёт» (2007).
Премии
Ссылки
Страница на сайте Вавилон
Стихи 1997-98 гг. из сборника «Невыносимая весна»
"У литературы без бунтарей нет будущего": интервью Радио Свобода
OPENSPACE.RU Стихи вживую
Видео с презентации крафт-книги "Мейнстрим" в «Проекте ОГИ»
РецензииСмотреть 2
18 октября 2012 г. 13:28
130
5
Ох, уж эта душа уже не девочки, но еще не жены! Такая незащищенная, требующая гарантии в собственной уникальности и поддержки от старшего, умудренного опытом старшего товарища!
Эти стихи, в меру пошлые, бунтарские и циничные, легли на благодарную почву и заслужили массу благодарности и чуточку восхищения.
Настолько, что невозможно было унять дрожь при наборе простого "Спасибо Вам!" в смс полюбившемуся поэту. А потом в ответном сообщении получить благодарный отклик и воспарить от умиления.
21 ноября 2016 г. 14:51
200
4
Хорошие стихи, такой вот приятненький постмодерн, ничего такого уж пошлого или страшно омерзительного там нет. Ну да, секс, насилие, фекалии и прочее, но все весьма дозированно, а Нугатов интеллигентнее, чем хочет казаться, и к концу сборника нарастает его обида на мир за то, что тот его поэтом особенно не признал. Но ничего, зато переводчик он хороший. А сборник почитать было одно удовольствие.