Больше историй
13 апреля 2019 г. 22:49
430
Что-то не так с переводом или у других помутилось сознание?
Как только я закончила чтение романа, решила почитать рецензии на него. В одной из рецензий упомянули то, что Ник в конце СПИЛСЯ. Мягко говоря, у меня возникло недоумение. В той книге "Великой Гэтсби", которую я читала, этого не было. Ник просто разочаровался в Нью-Йоркской жизни, порвал все связи с другими героями романа и уехал обратно на Средний Запад. Причем, насколько я знаю, в фильме у Ника проблем с алкоголем тоже не наблюдалось. Кроме того, для Ника было бы затруднительно это сделать во времена "сухого закона" (хотя возможности скорее всего были, ну да ладно). Я даже перечитала конец книги, вдруг я что-то не поняла? Нет, все правильно, об этом упоминаний нет.
Встает логичный вопрос: это зависит от перевода? И второй вопрос: какой перевод верный?
Я читала в переводе 2015 года от Сюзанны Алукард (псевдоним Марии Павловой).
Если кто-то из читателей знает, как было в оригинале, поделитесь информацией, пожалуйста.
Заранее спасибо!