Больше рецензий

Ребекка Попова (rebeccapopova)

Эксперт

ЛайвЛиба, вашими молитвами

17 января 2025 г. 16:56

110

3.5 Сестрица Мэри-Кэтрин и сестрица Констанция

Рассказ ведется от имени девушки по имени Мэри-Кэтрин, живущей в доме вместе со своей старшей сестрой, с котом по имени Иона и с дядюшкой Джулианом. Дом у них очень красивый, в нем много изящных предметов, оставшихся от родителей, да и с деньгами у Блэквудов проблем нет — наверное, именно поэтому местные жители - «живущие в своих грязных убогих домишках вдоль главного шоссе» — так им завидуют.
У Мэри-Кэтрин очень интересное восприятие действительности -пожалуй, в чем-то ее можно назвать слишком инфантильной. Мир она воспринимает как взаимодействие с предметами, многие из которых при умелом использовании, по ее мнению, наделены магической силой. Ее сестрица Констанция прекрасно готовит и вообще она очень мила и заботлива и их дни протекают замечательно. Жалко только, два раза а неделю приходится отправляться за продуктами в поселок, жители которого очень настороженно относятся к Мэри-Кэтрин и к обитателям их дома вообще. Ну, что с них возьмешь, с этих поселковых...
Хотя, если разобраться, то опасения «поселковых» не лишены оснований. Сестры об этом практически никогда между собой не говорят, но вот дядюшка Джулиан, забывшись, порой начинает рассуждать о том злополучном дне, когда в их доме произошло массовое отравление мышьяком - дне, после которого сам он сделался инвалидом. Дядюшка Джулиан вспоминает множество разрозненных подробностей, пытаясь сложить их в логическую картину, но его умственные усилия не встречают особой поддержки у сестер — Мэри-Кэтрин молчит, а добродушная Констанция в ответ лишь отшучивается.
Но вот однажды раздается стук в дверь, и спокойствие этой четверки подвергается испытаниям... Однако вскоре Мэри-Кэтрин понимает, что ей нужно делать, чтобы все это прекратить, и магические свойства предметов в очередной раз приходят ей на помощь... Конечно, жизнь становится уже не такой удобной, но сестры приспосабливаются к новым условиям.
Кто-то мог бы назвать их двумя старыми девами, добровольно отрекшимися от мирских радостей в своем заточении, но сами сестры так не считают - они не мыслят иного существования, и, кажется, чувствуют себя прекрасно в доме с заколоченными окнами.