Больше рецензий

nkb

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

1 августа 2019 г. 19:00

535

3.5 Потерять смысл между строк...

Книгу купила, не посмотрев, что перевод с немецкого - уж очень хотелось за каникулы вернуть дочкам веру в то, что математика - это весело, интересно и захватывающе. И... споткнулась о разухабистый и крайне приблизительный перевод. По первому впечатлению - автору за подачу материала "единица" (немецкая, то бишь высший балл), ну, а переводчику - грустная "тройка с минусом" (русская). Ну, право слово, местами просто невозможно не кривиться: "Сказал Роберт, натягивая на себя рубашку" - а на кого еще он мог ее натягивать?

Методически книга чудесна. Идет в ней разговор, как водится, от простого к сложному, и Роберт, который в начале истории терпеть не может математику, с каждым новым сном проникается все большим интересом к красоте чисел. Жалко только, что спутник его - в оригинале вполне респектабельный "Число-Чёрт" (Zahlenteufel) превратился в некоего пафосного "Духа Числа".

Ну, право слово, господа переводчики и редакторы, вы хоть думайте иногда, когда работаете. Зачем и кому понадобилось вводить этого нелепого "Духа" (который, к слову, в русской версии еще и довольно психованный неврастеник), если в русской литературе черти - излюбленный образ? Ну, сделали бы хоть "Чертёнка-Числёнка", что ли... Тем паче, что на иллюстрациях Сузан Ротраут Бернер со всех страниц смотрит именно черт, причем довольно мефистофельского вида.

Не удержалась, полезла на немецкий амазон, нашла оригинал, послушала отрывок аудиокниги, и поняла, что была права с самого начала. Похоже, переводчик пролетел мимо всех иронических и ехидных мест текста, и это очень жаль. Получилось занудно и... ну, так себе получилось. А книжка заслуживает большего. Хорошо, что мы в семье можем ее спокойно читать по-немецки. А русским читателям прислали осетрину второй свежести, увы.