Booksniffer на livelib.ru

Информация

Эксперт Эксперт Лайвлиба Топ-1000 экспертов: 474 место
Имя: Алексей Фамилия: Пол: мужской Читалки: wexler Сайт: http://www.proza.ru/avtor/anonymous Дата регистрации: 18 апреля 2015 г. Статус: Гуру Рейтинг: 38 тыс. баллов Индекс активности: 1140 баллов

О себе

Booksniffer пока ничего не написал о себе.
Booksniffer

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

14 марта 2025 г. 11:33

22

3

Ник Хорнби написал уникальное произведение, почти всё потонувшее в футболе, но тем не менее выплывшее к берегу интереса. Да, приходилось проскальзывать взглядом по довольно большим кускам – в футболе я слегка разбираюсь, но слово «Арсенал» имеет для меня совсем другой смысл. «Амфора», вопреки современным издательским тенденциям, снабдила роман постраничными ссылками, но подобный текст явно требует больше информативности (например, что произошло в Хиллсборо – Хорнби не конкретизирует, я понимаю, что у меня в кармане телефон с интернетом, ну а издательство только на это и рассчитывает? Слабенько).

Зато размышления автора и отрывки его специфической «автобиографии» (включая любопытные заметки о взаимозависимости футбольного фанатизма и психологического возраста) образуют фоновую нить,…

Читать полностью
Booksniffer

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 марта 2025 г. 13:25

44

5

Вера Панова «рожала» эту свою идею очень долго, с первого года Второй Мировой, сначала как пьесу, и только спустя почти 20 лет после войны в форме сказки. Ещё лет 20 понадобилось для выхода произведения в «Новом мире», а затем «Который час?» вышел в сборнике кишинёвского издательства (кстати, было время, когда Кишинёв считался одним из серьёзных издательских центров СССР!). Неплохая судьба для произведения, которое, как можно понимать, вобрало в себя всю жизненную философию автора.

Сказка, определённо, не детская, от слова «совершенно». Начать с того, что язык не совсем привычный и опять же не сказочный. Беседа двух дам среднего возраста в самом начале не привлекает к сюжету, да и потом лёгкого внедрения в сказочную атмосферу не происходит. А уж когда описывается сцена с казнью Мартина,…

Читать полностью

Любимые авторы — 6

Гэвин Лайл
1 в избранном 1426
Джон Роуд
1 в избранном 51

Значки — 9

Достижения

Спасатель книг Спасатель книг
Любитель комиксов Любитель комиксов
Полиглот Полиглот
Кот ученый Кот ученый

Марафоны

Рецензии
Марафон
2025
Рецензии
Марафон
2024
Рецензии
Марафон
2024
Рецензии
Марафон
2024

Значки

Большой друг
Большой друг
Давно на Лайвлибе
Давно на Лайвлибе

18 апреля 2019 г. 13:18

1K

С Вудхаусом я впервые познакомился через даму Агату Кристи, его книги периодически попадались в букинистах, так что я довольно быстро собрал первую полудюжину томиков (началось, помнится, с романа Psmith in the City). Но, пока шла активная работа над переводами/редактированием Королевы Детектива, Король Юмора оставался в сторонке. На дворе стояли счастливые для переводчика времена, когда многие популярные тогда писатели ещё не были представлены на русском языке: только-только появился первый перевод Сидни Шелдона, Крайтона знали исключительно по фильмам, МакБейн ждал своей очереди. Мне посчастливилось быть одним из первопроходцев – планируя…

Развернуть

2 сентября 2016 г. 21:52

384

Этот сборник рассказов для меня остаётся особенным с каких-то шершавых 80-х годов, когда мы ехали на Всесоюзную олимпиаду по английскому, и по дороге в Алма-Ату я выцепил эту книгу в Москве. Читал по одному рассказу, смакуя и растягивая на неделю: Алма-Ата - обратно в ВУЗ - из ВУЗа домой, хорошо помню, как сидел и дочитывал книгу в электричке. Потом, спустя лет пять, я приложил лапу к переводу этого сборника, мой перевод рассказа "Лицо Елены" вышел в журнале "Музыкальная жизнь" № 1 за 1991 год. Журнал сразу принял перевод, и меня попросили написать сопроводительную статью про взаимоотношения Агаты Кристи с музыкой. К сожалению, до выхода…

Развернуть

Обсуждения Booksniffer

ИСТОРИЯ ДЕТЕКТИВНОГО ЖАНРА И ЕЁ ОТРАЖЕНИЕ В РУССКИХ ПЕРЕВОДАХ

(сокращённый вариант статьи) Отношения русскоязычного читателя с англоязычным детективным романом не задались практически сразу. Советская власть к детективам относилась настороженно, позволяла переводить их редко, и в долгое время переводные шедевры жанра плутали в основном по журналам. Доступ к читательской аудитории был минимальным. Что можно сказать, если первая книга дамы Агаты Кристи вышла только в 1986 году? Соответственно знания о жанре не поднимались намного выше нуля. На слуху были имена Дойла, Кристи, Сименона, Стаута и Гарднера, да ещё мелкого автора криминальных романов Джеймса Хэдли Чейза; другие фамилии были известны только…

Развернуть

10 ЛУЧШИХ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ ДЕТЕКТИВОВ

Отнюдь не являясь поклонником русскоязычного детектива, я, тем не менее, готов прочитать и оценить лучшие произведения... Но, чтобы их найти, необходимо перелопатить кучу книг, многие из которых, честно говоря, вызывают далеко не положительные эмоции. Эти скромные заметки – попытка вычленить лучшее из того, что мне доводилось читать, и повод пригласить более сведущих читателей к размещению здесь своих комментариев и рекомендаций. LiveLib – подходящее место для того, чтобы дружными усилиями отделить зёрна от плевел. Так что не серчайте на субъективность, а поправляйте, наставляйте и советуйте! Детективный роман в советской/российской…

Развернуть
Понятно
Мы используем куки-файлы, чтобы вы могли быстрее и удобнее пользоваться сайтом. Подробнее