Больше цитат
Мария де Са-Карнейро НЕ... «Последняя каравелла. Избранные поэтические переводы»
Мария де Са-Карнейро
НЕ ДАНО
Я оглянусь. И вещи, и мечта,
И все вокруг – присуще посторонним;
И только мне тоска моя чужда
И чуждо все, что ластится к ладоням.
Мне чудился рубиновый экстаз
И пламень, изрыгаемый из пасти.
Их испытать желал хотя бы раз,
Но где они, рубиновые страсти?
Себя ищу… Себя теряю сам…
И вековечной формой не застыну:
Я слишком грешен, чтоб катиться в тину,
Я слишком чист, чтоб рваться к небесам.
Желаю дружбы. Но друзей не вижу,
Как ничего, что назову своим.
Меня тоска затягивает в жижу,
И ни один порыв не утолим.
Скопец душой, минуты изживаю.
Мне этот мир – чужбина из чужбин,
Когда всевластный надо мною сплин
Я все равно своим не называю.
О, как томлюсь, о, как желаю той,
Которую сопровождает глаз мой…
О как хочу упиться наготой,
И нежностью, и бесконечной спазмой…
Но даже если грудью припаду
К ее груди, не тронутой доселе, –
Распластанную поперек постели,
Я и тогда ее не обрету.
И не дано забыться утоленно,
И эта мука не располонит,
Пока я сам не золото ланит,
Пока я сам не трепетное лоно.
Изнеможенный, падаю на дно;
Но и в победе – эти же страданья:
Дарован только трепет обладанья,
Само же обладанье – не дано.