Больше цитат

️️️Да вы меня просто похити-
ли под каким-то совершенно наду-
манным предлогом. Всякому ясно,
что эту тактику нельзя назвать удач-
ной. Но я был уверен, что вы попыта-
етесь снова. И вот я не ошибся.
— Да-да, вы не ошиблись, - согласи-
лась с ним Гариетта. —- У магистра
Лэнсора и леди Ксении есть к вам во-
просы.
— Понимаю, - хмыкнул медведь. —
Вам снова нужен повод. И поверьте, я
нахожу это очень милым. Современ-
ные девушки отличаются слишком
ветреным нравом, а в вас чувствуется
старая школа.
— Не такая уж и старая, — мрачно
проговорила Гариетта. - Так вот, ма-
гистр Лэнсор и леди Ксения хотят
спросить...
Но граф ее перебил:
— Кстати, прекрасно выглядите, ле-
ди Гариетта. И ваше платье смотрит-
ся таким уютным, домашним... Ка-
жется, в доме моей бабушки были по-
хожие шторы.
Все неловко замолчали. Что и гово-
рить, комплимент весьма сомнительный. Только Гариетта не растерялась.
— Что бы вы там не думали, но я
моложе вашей бабушки, как и мое
платье моложе ее занавесок, — сказала
Гариетта сдержанно, но было видно,
что она уже закипает.
— О, не стоит переживать из-за воз-
раста. Для настоящего ценителя это
достоинство женщины, а не недоста-
ток. Ему требуется время, чтобы на-
стояться, - мурлыкающим голосом
проговорил медведь.