19 октября 2023 г., 09:26

1K

Обсуждаем экранизации рассказа "Пестрая лента"

13 понравилось 13 комментариев 0 добавить в избранное

В этом месяце мы смотрели экранизации рассказа, который автор считал лучшей историей о Шерлоке Холмсе (затрагивали эту тему при обсуждении самого рассказа). Несколько слов о каждом фильме в хронологическом порядке выхода.1. Американский художественный фильм 1943 года "Паучиха". Один из серии фильмов посвященных приключениям Шерлока Холмса и доктора Ватсона, которых на экране воплотили Бэйзил Рэтбоун и Найджел Брюс. В рамках группы с такими Шерлоком и Ватсоном мы встретились впервые. Фильм базируется на нескольких историях о Шерлоке Холмсе и включает в себя только отдельные элементы произведений. Фактически фильм стал новым и независимым от литературных источников делом знаменитого сыщика. Если не искать связь с "Пестрой лентой" специально, то её  можно и упустить.

2. Первая серия советского фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон». Думаю, что эта экранизация не нуждается в представлении. Режиссер (Игорь Масленников) не был большим поклонником творчества Конан Дойла, но идея будущего телевизионного фильма ему понравилась. В сценарии присутствовало интересное противопоставление характеров Шерлока Холмса и доктора Ватсона, что должно было привлечь зрителя и чего, по мнению режиссёра, недоставало предыдущим экранизациям. Премьера фильма состоялась 22 марта 1980 года. Фильм сразу приобрёл большую популярность в СССР. Фразы героев стали крылатыми, Холмс и Ватсон в исполнении Ливанова и Соломина стали героями анекдотов и любимцами телезрителей. После выхода первых серий на экраны создатели оказались завалены письмами — зрители требовали продолжения. Про создание советской серии фильмов можно говорить очень долго, интернет пестрит разнообразными статьями с интересными фактами о съемках.

3. Шестой эпизод первого сезона уже хорошо знакомого нам британского телесериала "Приключения Шерлока Холмса" в исполнении Джереми Бретта. Как и всегда в этом сериале серия снята близко к литературному источнику. Кто какую экранизацию смотрел? Делитесь впечатлениями и мнением от просмотра.

В группу Ситтафорд Все обсуждения группы
13 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии 13

Всем добрый день! Начну. Я посмотрела все три варианта. Советский фильм я с удовольствием пересмотрела уже даже не знаю в который раз. Серию сериала с Джереми Бреттом я смотрела несколько месяцев назад. Я понимаю, что она снята точно по рассказу, но для меня она была копией не рассказа, а фильма Масленникова. Поскольку и с самой историей когда-то я вначале познакомилась на экране и только потом прочитала первоисточник. Фильм 1943 года я включала с опаской, так как ретро-фильмы смотрю редко. Но фильм оказался хорошим, достаточно живым и динамичным. То, что фильм представляет из себя микс разных историй о Холмсе, для меня стало плюсом. Ещё одно точное изложение "Пестрой ленты" на экране для меня было бы уже перебором. Надо будет посмотреть ещё экранизации из этого цикла. Мне только не понравился Ватсон - его представили этаким глуповатым добряком.

ChydoSandra, По поводу Ватсона - "глуповатый добряк", круглолицый со светлыми усами - тоже стало каноном. Но с другой стороны никто из последующих сценаристов не рискнул повторить шутку Ватсона в одном из этих фильмов:
Холмс: ищет на скрипке раздражающий звук, заставляющий улететь мух со столика в ресторане.
Ватсон: надоело слушать какофонию и прихлопывает мух на столе газетой.
Холмс: Ватсон!! Черт возьми...
Ватсон: Элементарно, Холмс!

Sergej328, Ну а как он принял посетителя за переодетого Холмса и стал коверкать его фамилию, а потом ещё и попытался сорвать с бедолаги маскировку.

Настолько комичным Ватсон вроде больше нигде не был.

Смотрела наш и сейчас ради интереса посмотрела британский. И чуть не уснула. Возможно это произошло потому что сюжет известен, а может потому что снято без музыкально сопровождения. Ведь в нашем сама музыка дает нагнетание нервозной обстановки, ожидание чего то ужасного что может произойти.Да и игра британских несколько вялая, особенно актриса игравшая роль мисс Стоунер. И рассмешил доктор Ватсон который постоянно хотел кушать.

miletta2,

Ведь в нашем сама музыка дает нагнетание нервозной обстановки, ожидание чего то ужасного что может произойти.

Да, к созданию нашего фильма очень серьезно и тщательно подошли. На мой вкус получился шедевр. А в британском сериале это всего лишь один эпизод из множества. Он выигрывает за счёт большего охвата произведений о Холмсе.

Соответствующий рассказ знаком мне с давних времен и, в общем-то, всегда нравился. Теперь просмотрел две экранизации – нашу и британскую и нашел, что обе по-своему хороши. У англичан она несколько ближе к литературному первоисточнику, зато у нас лучше звуковое оформление и сделана попытка обойти авторскую неточность в отношении призыва змеи свистом. Из персонажей Холмс, конечно, смотрится получше у нас, зато девушка у англичан выглядит настоящей красавицей. Интересно еще, что интерьеры одних и тех же помещений у них показаны светлыми, у нас – сумрачными.

Колесов Александр,

зато девушка у англичан выглядит настоящей красавицей.

У нас Элен Стоунер жена Соломина сыграла. Семейный подряд)

Смотрел все три фильма. С Безилом Ретбоуном это вообще образец, на который ориентируются или отталкиваются последующие экранизации. Ещё фильмы с ним подкупают отходом от канона, с самостоятельными сюжетами, и реально не знаешь что будет дальше, сколько ни сверяйся с первоисточником. А со временем эта серия фильмом сама стала первоисточником: характеры героев, их одежда, манера говорить, словечко "элементарно" (которого нет у Конан Дойла).
Наш фильм стал для меня вообще первым знакомством с Конан Дойлом, (в домашней библиотеке его не было, а в библиотеке клуба я тогда ещё читал книги детской литературы типа Носова, Волкова, Гайдара, Асеевой, Коваля и Велтистова) а так как первые впечатления всегда самые яркие, фильм стал каноном детективного жанра. Каждый раз смотрю с удовольствием, а в сцене засады в комнате, когда после тишины вдруг вопль Хомса: "Вы её видели Ватсон?!" каждый раз заставляет подпрыгивать на стуле.
На днях пересмотрел серию с Джереми Бреттом. Конечно при просмотре всегда сравниваешь с ливановским фильмом, но хочу отметить, что английский фильм, по моему мнению, ему не проигрывает. Ни в актерах, ни в сюжети, ни в режиссёрских решениях изображения различных сцен. Добавленные сцены (с мельником, сестры с женихами) расцвечивают фильм, и подробнее раскрывают характеры и настроения героев. Вот единственно возник вопрос: старшая сестра показана довольно седоватой, не слишком ли в её возрасте?

Sergej328,

Ещё фильмы с ним подкупают отходом от канона, с самостоятельными сюжетами, и реально не знаешь что будет дальше, сколько ни сверяйся с первоисточником.

Мне такой подход тоже очень понравился. Благодаря этому продолжу смотреть эту серию фильмов.

Наш фильм стал для меня вообще первым знакомством с Конан Дойлом, (в домашней библиотеке его не было, а в библиотеке клуба я тогда ещё читал книги детской литературы типа Носова, Волкова, Гайдара, Асеевой, Коваля и Велтистова) а так как первые впечатления всегда самые яркие, фильм стал каноном детективного жанра.

Аналогично. Я со знаменитым сыщиком тоже познакомилась благодаря нашим экранизациям. Вначале были просмотрены все фильмы и не по одному разу и только потом я пришла к книгам.

Вот единственно возник вопрос: старшая сестра показана довольно седоватой, не слишком ли в её возрасте?

Это из рассказа. Отпечаток жизни с отчимом.

Сестре моей было не более тридцати лет, когда она умерла; а волосы ее уже начали седеть, так же, как теперь мои.

ChydoSandra, Спасибо за отзыв. По седине я удивился, наверно исходя из личного опыта, жена не красилась почти до 50-ти, думал и другие так ...

Как и большинство, всю сознат.жизнь была большой поклонницей нашей версии Холмса. Пока не увидела в этой роли Бретта. Ливанов для меня "умер" как Холмс в тот же самый миг. Возможно, это случилось, потому что я с детства вращаюсь в британской культуре на языке оригинала, она мне близка и понятна ничуть не меньше родной русской, а Бретт - максимально близок к тому Холмсу, которого прописал в своих книгах Дойл, плюс он настолько англичанин, настолько передает все их повадки - безудержное веселье под маской чопорности - что попытки Ливанова изобразить то же самое кажутся теперь нелепыми перегибами. Нечто вроде клюквы в нашем исполнении. Конечно же, актер наш не может сыграть британца, не будучи им и не погрузившись в культуру так же глубоко, как погружены сами англичане. Поэтому никаких претензий к нему у меня нет. Отныне воспринимаю нашу версию как "перевод на русский" и не более того. Но некоторые вещи желательно читать и смотреть только в оригинале, т.к. при любом переводе теряется очень и очень многое.
Бретт божественен.

Irina_Muftinsky, Хорошо, что с Бреттом экранизировано очень много рассказов. Так что всем поклонникам повезло. А какой Ватсон Вам ближе?