ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Ветер путешествий

Название маршрута «Москва-Барселона» согревало душу, как мохеровый шарф или оренбургский пуховый платок.

На борту самолёта я надел наушники и стал слушать музыку из плейлиста своего смартфона. Этот плейлист представлял частичку моего характера – поскольку я натура мятущаяся, то в нём было всего понемногу: от испанских песен до хард рока – блюзы, фолк, рок (русский и западный), Высоцкий, Окуджава, в общем, всё, что вызывало у меня когда-либо эмоции.

И вот я слушал группу «Uma2rman». «Мы отправляемся на поиски Жюль Верна…» – пел Вова Кристовский. Настроение моё было созвучно песне – ощущение будущих приключений проникало в каждую клеточку организма, наполняя его удивительной энергией.

Когда самолёт стал снижаться, я посмотрел в иллюминатор. От открывшегося вида сладко запело сердце. Создатель славно потрудился над этим местом, а люди эту красоту преумножили. Впрочем, не заселить такую местность было бы преступлением перед тем, кто её создавал.

Самолёт приземлился в аэропорте Эль-Прат, но эмоции мои приземлены не были – всё, что я видел вокруг, вызывало во мне необыкновенный энтузиазм. Люди вокруг улыбались – похоже, что сам факт того, что они живут на земле, доставлял им необыкновенное удовольствие. Я вспомнил лица людей в Москве и невольно поёжился. И вот на фоне этого оголтелого оптимизма особо выделялся встречающий нас Хорь – не знаю, слышал ли он песню примадонны нашей российской эстрады, но низкорослый испанец позади него нёс огромную корзину роз, правда, не алых, а белых – белизна роз была изумительной, будто их выстирали «Тайдом». А уж вид нашего друга выражал то, что счастье, подобно электрону, как и атому, неисчерпаемо, как говорил любимый Хорём «восдь мирового пролетариата».

Маринка побежала навстречу Хорю. Я побоялся, что тот не удержит порыв любимой и позорно упадёт на пол под напором кинетической энергии Мары. Однако Хорь рванул ей навстречу и два любящих сердца гармонично встретились.

– Hola, mis amigos! – закричал нам Хорь, с трудом оторвавшись от Маринки.

– Vaya, Jorge. Nos pusimos de acuerdo para hablar sólo en español, – сказал Михрюта заготовленную заранее фразу.

– Ну, давайте попробуем, – улыбнулся Хорь.

При переходе на испанский язык, мы поменялись с Хорхе ролями – теперь он хохотал над нами, как сумасшедший. И было, над чем. Мы сели в длинный белый лимузин Хориного папаши. Низкорослый испанец оказался водителем по имени Карлос. Машка открыла окошко и восторженно любовалась окружающей красотой. Она увидела летящую птицу, и хотела сказать: “Qué hermoso pájaro”, а получилось – “Qué hermoso pajero…” Хорхе просто забился в истерике от смеха. Просмеявшись, он объяснил разницу между словами “pájaro” и “pajero”.

– Мы есть много плохо говорить по-испански, – с грустью заметила Машка.

– Ты неправильно говорить – надо говорить «очень плохо говорить», – с умным видом заметил Михрюта.

Хорхе сотрясался от смеха над нами.

– Смеяться – плохо, надо помогать, как правильно… – с трудом собрал фразу Михрюта.

– Ладно, буду помогать – поправлять вас буду, обещаю больше не смеяться, – успокоил Хорь.

Мы наслаждались видами. Хорхе рассказывал о местах, по которым мы проезжали. Михрюта с Машкой теперь благоразумно помалкивали, впитывая в себя мелодию испанской речи. Кстати, испанский язык – один из самых быстрых в мире, потому, что в нём очень много гласных. Некоторые считают испанский «грязным» языком в плане произнесения согласных звуков – например, для испанца не принципиальна разница в произнесении звуков «б» и «в», поэтому они звучат небрежно и почти не отличаются. Однако горячий звук «р» испанцы не только произносят старательно, но ещё и раскатывают его с удовольствием. Поэтому, мне кажется, что испанцы просто настолько темпераментны, что им некогда чётко выговаривать некоторые звуки – они торопятся говорить, жить, действовать, выражать эмоции. Ещё меня всегда восхищала удивительная музыкальность носителей этого языка – по-моему, он просто создан для песен. Недаром говорят: «Испанец поёт, когда злится или банкрот». Ярким примером тому служил наш непосредственный друг Хорхе.

– Я хочу немного проехаться по Барселоне – показать вам достопримечательности. Самое высокое место – гора Тибидабо, – показывал рукой Хорь в сторону горы, – на вершине её стоит Храм Святого Сердца. Вообще, Барселона вся лежит на холмах: Кармель, Монтерольс, Пучет, Ровира и Пейра. Также называются и городские кварталы. А вот это – гора Монжуик, на которой находятся Национальный музей искусства Каталонии, Олимпийский стадион, крепость Монжуик, в которой во времена Франко казнили коммунистов и социалистов, например, Луиса Кампаниса, – Хорь трагично замолчал.

Мы некоторое время ехали в тишине, осматривая красоты.

– Луис Кампанис был президентом правительства Каталонии, – продолжил Хорхе, через некоторое время.

– Скажи, а почему Каталония так хочет отделиться от Испании? Разве плохо в большой стране? – спросила Маринка.

– Мадрид много отбирает, но ничего не даёт взамен. Да я то, впрочем, не сторонник отделения. Мне кажется, что можно как-то решить вопрос с налогами, чтобы они оставались здесь.

– Много язык каталонский отличаться от испанский? – осторожно спросила Маня.

– Надо говорить не «много», а «сильно», не «отличаться», так как это инфинитив, а «отличается», – поправил, на этот раз без усмешки, Хорь. – Отличия в этих языках существенные: по-простому, я бы сказал – у них разные корни.

– Ну, приведи пример, который покажет эту разницу, – попросила Маринка.

– Пожалуйста, например, по-испански будет “por favor”, а по-каталански – “si us plau”.

– Да, сильно отличается, – на этот раз правильно заметила Машка.

– Но, несмотря на то, что каталанский язык является здесь официальным, в Барселоне вы даже ругань на улочках услышите на испанском. Вы же не удивляетесь, что я говорю только на испанском языке.

– А почему так? – спросил я.

– Попробую привести вам пример, на котором вы поймёте, почему. Ну, вот у вас в России много национальных республик: например, Мордовия, или Удмуртия, или Республика Марий Эл со столицей, имеющей странное национальное название Йошкар-Ола. Много вы в столицах этих республик услышите речи на национальном языке? Немного, а всё потому, что русский язык удобней – его все понимают, и русские, и марийцы, и чуваши. Вот в деревнях – да, разговаривают на родном языке. Более того, в национальных деревнях вы русскую речь редко услышите, – объяснил Хорхе.

Привет, мои друзья! (исп)
Здорово, Хорхе, мы договорились говорить только на испанском языке (исп)
Какая красивая птица (исп)
Какой красивый онанист (исп)
Пожалуйста (исп)
Пожалуйста (катал)