ОглавлениеНазадВпередНастройки
Добавить цитату

Английская «C»

                                               К-C.

Начнём с английской буквы «C»! При расшифровке слов в предыдущих главах она не могла не броситься в глаза: Coin, Car, apriCot. В этих словах она переводится интуитивно, как русская «К»: чеКаНИть, КАРета, аБРИКОс. Но ведь в латинском алфавите уже есть «K». Так почему они её не используют? Загадка. Может просто переписали из других языков, из латинского? А в латинском это изменение было ещё до английского… Вот ещё несколько слов на пару К-C:



Забегая много вперёд, скажу, что пара К-C у нас абсолютный и непревзойдённый лидер английского языка! Подмена К-C используется в 2 897 словах из 20 000 слов!

Заметьте ещё один интереснейший момент в словах «Cedar», «Cell» – англоговорящие уже произносят английскую «C» не как русскую «К», а как русскую «С»: «Сидар», «Сэлл». А с «CeramiCs» вообще кошмар: «СерамиК». То есть в одном и том же слове, одна и та же буква будет в английском звучать совершенно по-разному. Именно поэтому, в начале книги я написал, что моя методика поможет вам переводить и запоминать слова, но не произносить их на английском. Сначала неправильная запись слов, а затем неправильное их чтение с тысячелетиями сделало английский абсолютно не воспринимаемым на русский слух. Этому следует теперь тренироваться отдельно. Вы только послушайте в гугл переводчике как теперь звучат у них слова «cHOiR» – «ХОР» или «CENTAUR» – «КЕНТАВР».

Загадки английской «C» на этом не заканчиваются! Для перевода 20 000 слов мне потребовалось использовать 19 462 подмены букв, из них 28% приходится именно на английскую букву «С»! Причём пара К-C – почти 15% подмен, то есть чуть больше половины. А что же со второй половиной?

                                               С-C.

Второй самой частой подменой является пара «С-C». У них же в алфавите для русской «С» есть отдельная специальная буква «S», спросите вы. Да есть, но вот в таких словах им захотелось воспользоваться английской «C»:



Подмена С-C используется в 1 055 словах!

В указанных примерах мы наткнулись ещё на один интереснейший факт – англоговорящие не произносят английскую «C» в словах «briCk», «broCk», «ruCkus», «suCk» и ещё десятках таких слов. Не произносят, так как их кусок мозаики уже не может объяснить зачем она там нужна! Если для них и английская «C» – это звук «K» и английская «K» – это звук «K», то они по своей логике и произносят: «бриКк», «броКк», «раКкус», «саКк». Ни одного убедительного объяснения у профессоров Оксфорда зачем там вообще тогда нужна английская «C» нет. Зато это совершенно очевидно на русском языке. Здесь вновь повторяется моя формула:

«Латинский алфавит убил английский язык»

Неправильная запись одним поколением, спровоцировала неправильное чтение следующими поколениями. В результате английский имеет то, что имеет. Носитель языка теперь не произносит там букву «С». И, соответственно, их осколок мозаики стал ещё меньше и ещё более отсталым.


                                               Ц-C.

Третье место буквы «C» занимает подмена Ц-C.

Кстати, в английском алфавите нет буквы «Ц». Мы интуитивно привыкли, что это английская «C», как в слове «Centre» – «Центр», например. Однако, не для англоговорящих, ведь они произносят через русский звук «C» – «Сентр». Когда носители английского языка хотят записать русский звук «Ц» – у них получается вот эта несуразица: «TSar», «TSarevitch» и даже «TZar». Сложно им, в общем, с «Царями»… Однако, с позиции русского, хорошо видно, в каких именно словах английский язык потерял «Ц»:



Делайте ваши ставки господа, как часто английский пропустил «Ц» на 20 000 слов?

Ни много ни мало подмена Ц-C используется в 478 словах!


                                               З-C.

Взламываем дальше английскую «C»! Следующая подмена З-C. И превратилось «Зерно» в «Corn»! Ваш зоркий глаз, наверняка, заметил, когда я использовал этот пример в начале книги. Пришло время показать здесь примеры, когда английская «C» это русская «З». Кстати, да, в латинском алфавите ведь есть «Z». Но и тут что-то пошло не так…



Таких подмен выполнено всего 148. Редкий случай, но зато какой меткий!

Вы только посмотрите во что они превратили «БеРёЗКу»! В ней, конечно, ещё есть подмена К-H, но мы её рассмотрим позднее.

На «БеРёЗКе», пока и закончим рассматривать английскую букву «C». Хотя это далеко и не вся информация, которую мне удалось отыскать по этой теме. Но нельзя же всё вот так вываливать на вас. Постараюсь придерживаться заранее определённой для себя структуры повествования.


Очевидно, что существует некая частота повторения той или иной подмены. Я её вычислил и решил, что удобно будет эту частоту записать вот такой таблицей (ну вы уже поняли, что таблицы мне нравятся):



Вот так мне кажется будет очень даже красиво! Принцип взлома следующий:

«Если мы не видим смысла в английском слове сразу, но в нём есть буква «C», то следует перебрать подмены К-C, С-C, Ц-C, З-C в порядке убывания».

На практике, при небольшой тренировке ваш мозг будет делать это совершенно автоматически. Всё что вам требовалось знать, это то, что такой порядок убывания существует!