ОглавлениеНазадВпередНастройки
Шрифт
Source Sans Pro
Helvetica
Arial
Verdana
Times New Roman
Georgia
Courier
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
Сцена 1-я
Розаура, в мужском костюме, на коне спускается с вершины горы; следом за нею Кларин.
Розаура
Как ветер, мчался ты, крылатый конь;Куда теперь, о, неразумный зверь,О, луч без пламени, без блеска птицаИ рыба без чешуйных украшений,Несешься ты, спускаешься, стремишьсяК запутанному лабиринту скал?Останься на верху горы, где звериТебя за Фаэтонта примут ( 1 ) . МнеОдин лишь путь дают судьбы веленья;Другого нет; в отчаяньи слепомСпущусь с горы я дикой и суровой,Пред солнцем хмурящей свое чело.Ты, Польша, принимаешь чужеземцаНеласково, записывая кровьюЕго прибытье на своих песках:При самом входе ждут его страданья.Сказалось это и в моей судьбе.Но, правда, кто страдальца пожалеет?
Кларин
Скажи: двоих; и, жалуясь, сеньора,В гостинице не оставляй меня.Ведь мы вдвоем покинули отчизнуИ, подвергаясь разным приключеньям,Вдвоем среди несчастий и безумств,Мы прибыли сюда; вдвоем скатилисьС горы; и если так, разумно ль будетМеня лишь свесить, а не сосчитать ( 2 ) ?
Розаура
Но горестей моих я не хочуС тобой делить: а то и, сам страдая,Ты не сумеешь мне давать советов.О, жалобы приятны людям! ПравдуСказал философ, что готовы людиВсегда страдать и жаловаться горько.
Кларин
Философ сей изрядный был глупец;А дай ему кто тысячу пощечин,Была бы в жалобах ему приятность.Но что же будем делать мы, сеньора,Пешком, одни, и заблудившись ночьюВ уединеньи гор, когда уходитУже к другому горизонту солнце?
Розаура
Кто испытал столь странную судьбу?..Но если взор виденьем не обманут,Что создала фантазия ему,При свете угасающего дняМне кажется, я вижу впередиСтроение?
Кларин
Иль лжет мое желанье,Иль я скажу и признаки его.
Розаура
Меж голых скал я вижу дом столь низкий,Что он едва глядеть на солнце смеет.Искусством грубым создан этот дом,И у подножья скал высоких камнемОн кажется, упавшим с их вершины.
Кларин
Там подойдем; внимательный осмотрСтроенья этого не помешает;Но лучше будет, если тот, кто в немЖивет, великодушно примет нас.
Розаура
Открыта дверь, скажу вернее, пасть;Из глубины ее исходит ночь.Которая и возникает там,
(Слышно бряцание цепей.)
Кларин
Что слышу я, о, небо?
Pозауpа
Я дрожу,Оцепенела вся, как в лихорадке.
Кларин
Должно быть, цепью узник там гремит;Там каторжник, готов я провалиться:Мне это ясно говорит мой страх.