Александр Хемон3.8 Александар Хемон - известный американский писатель боснийского происхождения. Его роман "Проект "Лазарь"" (2008), названный еженедельником Publishers Weekly лучшей книгой года и удостоенный интернациональной премии Яна Михальского, вошел в шорт-листы самых престижных литературных наград Соединенных Штатов 2009 года: National Book Award и National Critics Circle Book Award. Роман переведен на основные европейские языки.
Трагическая история молодого еврейского иммигранта, бежавшего от кишиневских погромов 1900-х годов в Чикаго, столетие спустя захватывает журналиста чикагской газеты, тоже еще "нового" гражданина США. Человеческое горе и тонкий юмор, беззащитность и сила характеров, ранее непонятая глава из истории иммигрантов, реалии современной Америки и охваченной войной бывшей Югославии.
Одна из тех книг, что не отвечает на вопросы, а заставляет их задавать. Самому себе прежде всего.
Дэвид Митчелл4.3 В новом переводе — великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон №9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе — о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена» (Washington Post). Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной — однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как “Тысяча осеней Якоба де Зута”, — писала газета Daily Telegraph, — придумали определение “шедевр”».
Мигель Сихуко3.5 Впервые на русском - дебютный роман, получивший (по рукописи) "Азиатского Букера", премию Паланки (высшая литературная награда Филиппин) и премию Хью Макленнана (высшая литературная награда Квебека), вышедший в финалисты премий Grand Prix du Livre de Montreal (Канада), Prix Jan Michalski (Швейцария), Prix Courrier International (Франция) и Премии стран Британского содружества, а также попавший в список лучших книг года по версии "Нью-Йорк таймс".
В ясный зимний день из Гудзона вылавливают тело Криспина Сальвадора - некогда знаменитого филиппинского писателя, давно переселившегося в Нью-Йорк, постоянного фигуранта любовных, политических и литературных скандалов. Что это - несчастный случай, убийство или самоубийство? Известно, что он долгие годы работал над романом "Сожженные мосты", призванным вернуть ему былую славу, разоблачить коррумпированных политиков и беспринципных олигархов, свести счеты с его многочисленными недругами. Но рукопись - пропала. А Мигель - студент Криспина и его последний друг - решает во что бы то ни стало отыскать ее, собирая жизнь Криспина, как головоломку, из его книг, интервью и воспоминаний. И постепенно возникает ощущение, что биография автора, с неизбежными скелетами в шкафах, - это метафора жизни целой страны, где выборы могут украсть, а народные протесты - слить, где президент ради сохранения власти готов инсценировать террористическую угрозу, а религиозные лидеры слабо отличимы от уголовных авторитетов…
"Впечатляющий дебютный роман, который, начинаясь как увлекательный детектив, оборачивается смелым и глубоким исследованием культурной идентичности и самой природы художественного вымысла". The New Yorker
"Роман в духе раннего Филипа Рота, выстроенный, как лучшие фильмы М. Найта Шьямалана… Мигель Сихуко мастерски провоцирует читателя". The Dallas Morning News
Marie Ndiaye0.0 In this new novel, the first by a black woman ever to win the coveted Prix Goncourt, Marie NDiaye creates a luminous narrative triptych as harrowing as it is beautiful.
This is the story of three women who say no: Norah, a French-born lawyer who finds herself in Senegal, summoned by her estranged, tyrannical father to save another victim of his paternity; Fanta, who leaves a modest but contented life as a teacher in Dakar to follow her white boyfriend back to France, where his delusional depression and sense of failure poison everything; and Khady, a penniless widow put out by her husband’s family with nothing but the name of a distant cousin (the aforementioned Fanta) who lives in France, a place Khady can scarcely conceive of but toward which she must now take desperate flight.
With lyrical intensity, Marie NDiaye masterfully evokes the relentless denial of dignity, to say nothing of happiness, in these lives caught between Africa and Europe. We see with stunning emotional exactitude how ordinary women discover unimagined reserves of strength, even as their humanity is chipped away. Three Strong Women admits us to an immigrant experience rarely if ever examined in fiction, but even more into the depths of the suffering heart.
Уэллс Тауэр5.0 A NEW YORK TIMES BOOK REVIEW EDITORS' CHOICE
Viking marauders descend on a much-plundered island, hoping some mayhem will shake off the winter blahs. A man is booted out of his home after his wife discovers that the print of a bare foot on the inside of his car's windshield doesn't match her own. Teenage cousins, drugged by summer, meet with a reckoning in the woods. A boy runs off to the carnival after his stepfather bites him in a brawl. Wells Tower's version of America is touched with the seamy splendor of the dropout, the misfit: failed inventors, boozy dreamers, hapless fathers, wayward sons. With electric prose and savage wit, Everything Ravaged, Everything Burned is a profound new collection of stories.