Вручение 5 ноября 2008 г.

Страна: Франция Место проведения: город Париж, Елисейские поля, дворец Крийона Дата проведения: 5 ноября 2008 г.

Премия «Фемина»

Лауреат
Jean-Louis Fournier 4.0
"Jusqu'a ce jour, je n'ai jamais parle de mes deux garoons. [...] Aujourd'hui que le temps presse, que la fin du monde est proche et que je suis de plus en plus biodegradable, j'ai decide de leur ecrire un livre. Pour qu'on ne les oublie pas, qu'il ne reste pas d'eux seulement une photo sur une carte d'invalidite. [...]
Grace a eux, j'ai eu des avantages sur les parents d'enfants normaux.
Je n'ai pas eu de soucis avec leurs etudes ni leur orientation professionnelle.
Nous n'avons pas eu a hesiter entre filiere scientifique et filiere litteraire.
Pas eu a nous inquieter de savoir ce qu'ils feraient plus tard, on a su rapidement que ce serait: rien.
J'espere quand meme que, mises bout a bout, toutes leurs petites joies auront rendu le sejour supportable". J.-L.F.

Премия "Фемина" зарубежному автору

Лауреат
Sandro Veronesi 0.0
On the shores of the Mediterranean, exhausted from an afternoon of surfing, Pietro Paladini is shaken out of his stupor by a distant noise. “Over there!” he cries to his brother, Carlo, sunning beside him. “Over there!”

So begins the adventure that will tear a hole in Pietro’s life. For while he and his brother struggle to save two drowning swimmers, a tragedy is unfolding down the road at his summer cottage. Instead of coming home to a hero’s welcome, Pietro is greeted by the flashing lights of an ambulance, the wide-eyed stare of his young daughter, Claudia, and the terrible news that his fiancée, Lara, is dead.

Life must go on. Or does it? Pietro, a true iconoclast, has to find his own way. When he drops Claudia off for the first day of school, he decides to wait outside for her all day, and then every day. To protect her. To protect himself. To wait for the heavy fist of grief to strike. But as the days and weeks go by, the small parking lot in front of the school becomes his refuge from the world as well as the place where family and colleagues come to relieve their own suffering—among them, the woman he rescued from the waves. And Pietro plunges deeper into the depths of his life before seeing the simple truth before his eyes.

Sandro Veronesi makes art of every detail, creating a mosaic of humor, hope,profound insight, and emotional resonance. Quiet Chaos is an unprecedented portrayal of a life set adrift by death.

Премия "Фемина" за эссе

Лауреат
Дени Подалидес 0.0
«Est-il, pour moi, lieu plus épargné, abri plus sûr, retraite plus paisible, qu'un studio d'enregistrement ? Enfermé de toutes parts, encapitonné, assis devant le seul micro, à voix haute - sans effort de projection, dans le médium -, deux ou trois heures durant, je lis les pages d'un livre. Le monde est alors celui de ce livre. Le monde est dans le livre. Le monde est le livre. Les vivants que je côtoie, les morts que je pleure, le temps qui passe, l'époque dont je suis le contemporain, l'histoire qui se déroule, l'air que je respire, sont ceux du livre. J'entre dans la lecture. Nacelle ou bathyscaphe, le réduit sans fenêtre où je m'enferme autorise une immersion ou une ascension totales. Nous descendons dans les profondeurs du livre, montons dans un ciel de langue. Je confie à la voix le soin de me représenter tout entier. Les mots écrits et lus me tiennent lieu de parfaite existence. Mais de ma voix, lisant les mots d'un autre, ceux d'un mort lointain, dont la chair est anéantie, mais dont le style, la beauté de ce style, fait surgir un monde d'échos, de correspondances et de voix vivantes par lesquelles je passe, parlant à mon tour, entrant dans ces voix, me laissant aller à la rêverie, à l'opération précise d'une rêverie continue, parallèle et libre, je sais que je parle, je sais que c'est de moi qu'il s'agit, non pas dans le texte, bien sûr, mais dans la diction de ces pages. Alors d'autres voix encore se font entendre, dans la mienne.»