Митицуна - Но Хаха — о поэте
- Родился: 936 г.
Биография — Митицуна - Но Хаха
Митицуна-но хаха, мать Митицуна, также известная как Томоясу-но Мусумэ (Дочь Томоясу) — по имени её сына, ставшего впоследствии крупным чиновником и поэтом. Собственное имя писательницы не сохранилось. Является автором знаменитого дневника в стихах Кагэро-никки и причисляется к 36 лучшим поэтам эпохи Хэйан.
Она родилась в 935 году в семье Фудзивара-но Томоясу, богатого чиновника, занимавшего в своё время пост губернатора провинций. Сама писательница называла его «скитальцем по уездам». Митицуна-но хаха считалась одной из трёх самых красивых женщин Японии своего времени.
В 954 году Митицуна-но хаха вышла замуж за Фудзивара-но Канэиэ (929—990), принадлежавшего к другой ветви клана Фудзивара,…
нежели её отец, — к ветви Сэкканкэ (Дом регентов и канцлеров), стоявшей на вершине пирамиды государственной власти. Она стала второй женой Канэиэ.
В 955 году у неё родился сын (будущий Митицуна). Согласно дневнику Митицуна-но хаха летом 964 года в её жизни начинается полоса неприятностей: сначала охлаждение отношений с Канэиэ, затем смерть матери, и, наконец, собственная тяжёлая болезнь. С 972 года Митицуна-но хаха всецело посвящает себя своему сыну, который поступает на службу ко двору императора. В 973 году писательница переезжает в загородный дом своего отца, расположенный в живописном месте, в долине реки Камогава.
В 974 году её ждёт новое испытание — заболевает оспой Митицуна. Дневник писательницы заканчивается на том, что сын выздоравливает. Также описывается подготовка празднования следующего Нового года.
Знаменитый дневник Митицунэ-но хаха, опубликован на русском языке в переводе В.Марковой под названием «Дневник летучей паутинки» (буквально «Дневник подёнки» — яп. 蜻蛉日記) и в переводе В. Н. Горегляда под названием «Дневник эфемерной жизни». Дневник считается одним из первых произведений жанра японской поэзии, принявший форму дневника. Описание повседневной жизни, быта, погоды и событий перемежаются стихотворной перепиской писательницы с мужем Канэиэ, а также любовной перепиской её сына Митицуны и неизвестной дамой, так же в стихах.
КнигиСмотреть 2
Библиография
РецензииСмотреть 19
22 августа 2021 г. 21:07
484
5
Средневековое японское... )) Книжка, которую я счастливо обнаружила, копаясь в библиотечном каталоге... Точнее, я ее заметила на LiveLib во фленте и мне тогда еще стало грустно, что я вот тоже хочу такое почитать, а нету. А вот в библиотеке нашлось...
Сюжет: да какой сюжет... В том же духе, что и "Записки у изголовья" Сэй-Сёнагон. И примерно в то же время, как я понимаю... Но по сравнению с этой автором Сэй-Сёнагон просто фонтан радости и оптимизма, прямо живчик на манер американской чирлидерши. )) Здесь автор ооочень печальна и всю жизнь ооочень тоскует. Это просто средневековая японская аристократка, то есть, конечно, не просто - раз ее записки дошли через тысячу с лишним лет и считаются классикой жанра, но по статусу и положению - обычная. Вот она юная девушка, которую заприметил…
5 декабря 2020 г. 16:47
425
2.5
Нет никакой другой темы, что трогала бы меня меньше, чем тема любви между мужчиной и женщиной. Хоть сотня трагедий, драм, радостей и горестей встречалось бы им на пути, но ничего унылей для меня не существует в литературе что в художественной, что в "дневниковой". И чтобы было совсем все печально, любовь в "Дневнике..." не изобилует счастливыми событиями, но фонтанирует жалобами, стенаниями, тоской и безысходностью в плане отношений. "Ах, он не приходит уже много дней", "Ах, он все-таки пришел", "Ах, наши чувства не те, что прежде", "Ах... Ах... Ах..." и так, собственно, весь дневник.
Иной раз думалось: "Насколько же скучна, однообразна и пуста твоя жизнь, мать Митицуна, если тебе больше не о чем было написать?" В этом плане я совсем не завидую придворным дамам древней Японии. Чем больше…