Джон Шеска — об авторе
- Родился: 8 сентября 1954 г. , Флинт, Мичиган, США
Биография — Джон Шеска
Джон Шеска - американский детский писатель, наиболее известный книгами с картинками, созданными при помощи иллюстратора Лейна Смита.
Книги
Смотреть 52Премии
Лауреат
2013 г. — Медальон Университета Южного Миссисипи2005 г. — Золотой Утенок (Лучшая иллюстрированная книга, Science Verse)
2002 г. — Золотой Утенок (Лучшая иллюстрированная книга, Baloney (Henry P.))
Номинант
2014 г. — Премия «Bluestem» (Премия «Bluestem», The Knights of the Kitchen Table #1)2012 г. — Премия «Bluestem» (Премия «Bluestem», Knucklehead)
2010 г. — Премия Дороти Кэнфилд Фишер (Knucklehead)
2006 г. — Премия Book Sense «Книга года» (Детская иллюстрированная книга года, Seen Art?)
2006 г. — Премия Дороти Кэнфилд Фишер (Science Verse)
1997 г. — Премия «Индийская кисть» (Премия «Индийская кисть», Math Curse)
1994 г. — Премия «Индийская кисть» (Премия «Индийская кисть», The Knights of the Kitchen Table #1)
1993 г. — Медаль Калдекотта (The Stinky Cheese Man and Other Fairly Stupid Tales)
Статьи
1-
Клуб переводчиков
После 30 с лишним лет «Вонючий сырный человечек» хорошо сохранился
Ссылки
Рецензии
Смотреть 326 мая 2020 г. 11:12
458
3 Антология «Другие миры».
Наверное, вы уже обратили внимание, что все рецензии к этому сборнику – это рецензии к одному рассказу, а именно «Огонь и Лед» Рея Брэдбери. Я не буду оригинальна, если скажу, что этот рассказ самый яркий и запоминающийся из всех 10 историй, но поподробнее расскажу о самой антологии.
В предисловии составитель Джон Шеска рассказывает о своей любви к чтению фантастики и фэнтези, которая началась с рассказов Рэя Брэдбэри и посвящает ему этот сборник. По-моему, очень мило, ведь у всех есть свой, особенный писатель. Общее у всех рассказов - герои-подростки, которым приходится делать выбор, спасая себя и других.
Антология начинается с рассказа Рика Риордана о Перси Джексоне, одного из главных героев цикла «Вселенная Перси Джексона и наследников богов». Если не читали – не страшно, нас…
16 августа 2020 г. 13:31
120
5 Презумпция невиновности
Книга по сути представляет собой альтернативный взгляд с точки зрения волка на неприглядную историю с тремя поросятами, и несмотря на очевидную комичность может стать прекрасным полем для обсуждения достаточно глубоких тем: - Стоит ли выслушивать волка? Почему? - Веришь ли ты в версию волка? - Оправдывает ли волка тот факт, что поросенок обидел его бабушку? И тп.
Конечно все это не лежит на поверхности, а глубина погружения зависит от вашего желания расковыривать эти подтексты для ребенка, но, честно говоря, другой книги, дающей фундамент для дискуссии на эту тему, пока не встречала.
Характеризуя язык - все достаточно просто! Есть пара интересных идиом, простые фразы. Для деток со средним уровнем владения языком.
Цитаты
Смотреть 3Истории
Смотреть 220 января 2020 г. 00:13
44
Шутник, блин
На заре чтения в оригинале, когда до Стоппарда и Пинтера было ещё очень далеко, даже Воннегут и Паланик мне давались с трудом. Однажды рассказ на двенадцать страниц занял четыре часа, и я решила не выпендриваться и почитать что-нибудь попроще. Начала с великолепных сказок Адама Гидвица, которые быстро кончились, а потом долго искала подобное — для детей, простое и с юмором. И в конце концов нашла антологии рассказов «Guys Read». Автор идеи Джон Шеска о сексизме не слышал, и потому серия предназначена исключительно для мальчиков. Рассказы там специально подобраны так, чтобы заинтересовать современных американских школьников чтением, и…
23 марта 2018 г. 21:48
125
Кровавая дичь? Не вопрос!
Адама Гидвица наши переводчики почему-то до сих пор оставляют без внимания. А на родине он стал известен благодаря современным переложениям сказок братьев Гримм — с кровью, кишками, добротой и отличным юмором. Одна из самых веселых, на мой взгляд, его сказок — пересказ «Синей бороды», где главная героиня далеко не так проста, как в оригинале. По ходу дела рассказчик постоянно вмешивается в повествование и предупреждает тебя, что вот сейчас будет совсем дичь, и если что, ты дальше лучше не читай, а то мало ли: А «no sweat», как оказалось, используется, когда надо донести до собеседника, что всё в порядке, ты на него зла не держишь, или что…