
Анна-Лена Лаурен — о писателе
- Родилась: 4 апреля 1976 г. , Паргас (Парайнен), Финляндия
Биография — Анна-Лена Лаурен
Анна-Лена Лаурен — финская журналистка и писательница. Много лет проработала в Москве и Санкт-Петербурге и прекрасно владеет русским языком. Родилась 4 апреля 1976 года в Паргасе, в Финляндии.
Изучала политологию, литературу и русский язык в Академии Або в Турку. Совершенствовала русский язык на курсах в Российском центре науки и культуры в Хельсинки.
В 2003 году стала самым молодым финским шведоязычным корреспондентом, удостоенным премии Топелиуса.
С 2006 по 2010 годы работала корреспондентом шведскоязычной службы новостей государственной телерадиокомпании «YLE» в Москве и Санкт-Петербурге. Публикация её книги «У них что-то с головой, у этих русских» (швед. «De är inte kloka, de där…
ryssarna») вызвала в России разноречивые отклики. Книга стала бестселлером и выдержала несколько тиражей в России и на Украине (укр. «У них щось негаразд з головою, в тих росіян»). Украинский перевод книги был инициирован послом Финляндии на Украине Кристером Михельсоном (Christer Michelsson).
В 2012 году получила премию Келлокас от организации «Журналисты—женщины». В 2013 году выпустила в свет книгу «Frihetens pris är okänt» («Неисповедима цена свободы»), которая рассказывает о «цветных революциях» в Грузии, Украине и Киргизии и современной ситуации в этих странах.
В течение ряда лет работала корреспондентом шведоязычных газет «Hufvudstadsbladet» и «Dagens Nyheter» в России. Публикует репортажи также из других стран СНГ.
В 2020 году Анна-Лена Лаурен получила большой журналистский приз Финляндии как «журналист года».
Свободно владеет шведским (родной), финским и русским языками.
Книги
Смотреть 7Библиография
на русском
У них что-то с головой, у этих русских (De er inte kloka, de der ryssarna)
пер. со шведского Е. Тепляшина
на украинском
У них щось негаразд з головою, в тих росіян
У горах всі рівні
Невідома ціна свободи - демократичні революції у Грузії, Україні та Киргизії
на шведском
2008 — De är inte kloka, de där ryssarna
2009 — I bergen finns inga herrar
2010 — Sedan jag kom till Moskva
2013 — Frihetens pris är okänt («Неисповедима цена свободы»)
2015 — Ukraina — Gränslandet, в соавторстве с Петером Лодениусом
2021 — Sammets diktaturen: motstånd och medlöpare i dagens Ryssland
на финском
2009 — Hulluja nuo venäläiset
2009 — Vuorilla ei ole herroja
2010 — Sitten saavuin Moskovaan
2015 —…
Фото
Смотреть 5Титулы, награды и премии
2003 — Премия Топелиуса
2012 — Премия Келлокас от организации «Журналисты—женщины»
2014 — Премия Гуго Бергрота
2020 — Большой журналистский приз Финляндии, «Журналист года»
Видео
1Ссылки
Рецензии
Смотреть 11715 марта 2012 г. 02:00
1K
4
Книга – взгляд на русских и российское общество со стороны иностранной журналистки. Она затрагивает много сторон от русской практичности (сделать из старого хлама что-то полезное, например из пустой пластиковой бутылки совок) и русского коллективизма
Когда мы собрались уходить, началось обсуждение, по какой линии метро ехать домой. Я ничего не понимала. «Мы с Сергеем едем из Сокольников до Садового кольца, а потом до Добрынинской. Проще простого», – сказала я. Оказалось, что разговор не о том, как каждому нас поскорее попасть домой. Разговор идет о том, какой путь нам выбрать, чтобы как можно дольше ехать в метро всей компанией.
До русской демократии и политики в России (эти главы я не прочитала, а только просмотрела). Не хочу заострять внимание на содержании глав, т.к. рискую написать…
9 сентября 2013 г. 17:29
2K
2
Да, такого чистого и наивного бреда мне давно не приходилось читать. Прям аж бодрит! Вместо дневного сна (огромная жертва с моей стороны, если что) я с какой-то одержимостью цитировала мужу выдержки из брошюры: настолько меня потрясло мнение автора, настолько оно мне показалось малокомпетентным, особенно учитывая профессию госпожи Лаурен.
Краткий конспект содержания книги: - коммунизм – зло, и непонятно почему эти русские вместо того, чтобы стыдится своего прошлого еще им и гордятся; - русские женщины находятся в абсолютном подчинении у русских мужчин, и им (женщинам) это еще и нравится(!!!); - русские любят день победы и гордятся своим участием во Второй Мировой, хотя стоило бы стыдится, начиная с количества жертв, павших по вине негодяя Сталина (коммунизм – зло); - огромное счастье для…
Цитаты
Смотреть 259Истории
Смотреть 33 октября 2013 г. 23:24
327
История, которую мне несколько лет назад рассказала моя знакомая, (назовем ее Леной) как нельзя лучше подходит к данной книге. Это опять-таки взгляд скандинава на нас, русских, у которых, по их мнению, с головой не в порядке. Но на деле выходит наоборот. Около десяти лет назад Ленка вышла замуж за норвежца, с именем, непривычным для русского уха, Ове. Деловой, состоятельный и очень серьезный мужчина, естественно, не имел никакого представления о семейной жизни и ведении домашнего хозяйства. Мужчина много работал. Возвращаясь вечером, возил новоиспеченую жену в ресторан. Сказка рано или поздно заканчивается, пора спускаться с небес на землю…
15 сентября 2013 г. 22:31
246
"Я, конечно, презираю отечество мое с головы до ног — но мне досадно, если иностранец разделяет со мною это чувство." А.С. Пушкин
Во время дискуссии обнаружил некоторые материалы, как мне кажется, связанные с её темой Ну не пропадать же добру! (см. рис. внизу) Легендарный француз — актер и певец Ив Монтан (Yves Montand) открыто признавался в симпатиях Советскому Союзу, который так же относился к нему более чем благосклонно. И вот настал тот день, когда легендарный для многих граждан артист получил официальное приглашение посетить Москву. На радостях все три телевизионные канала и радиостанции принялись непрестанно крутить его фильмы и музыку. Кроме концертов и встреч с «советскими людьми», Ив Монтан с женой Симоной Сеньоре под (неофициальным надзором официальных…