
Халлдоур Лакснесс — о писателе
- Родился: 23 апреля 1902 г. , Рейкьявик, Исландия
- Умер: 8 февраля 1998 г. , Рейкьявик, Исландия
Биография — Халлдоур Лакснесс
Исландский романист и эссеист Халльдоур Кильян Лакснесс (настоящее имя Халльдоур Гвюдйоунссон) родился в Рейкьявике, в семье Гвюдйоуна Хельги Хельгасона, инспектора на строительстве дорог, и Сигридюр Халльдоурсдоуттир. Когда мальчику было 3 года, семья переехала на ферму, расположенную к югу от Рейкьявика. Ферма называлась Лакснесс, что значит «полуостров лосося» (это название стало впоследствии псевдонимом писателя). Ребенком Лакснесс заслушивался, как его отец рассказывает исландские саги и читает произведения эпической поэзии из семейной библиотеки. Отец также учил мальчика играть на скрипке; кроме того, Халльдоур ездил в Рейкьявик – в школу и на уроки музыки. Еще школьником он тайно…
сочинял романтические истории, одна из которых, повесть «Дитя природы» («Barn natturunnar»), была опубликована в 1919 г. под псевдонимом Халльдоур фра Лакснези.
После смерти отца в 1919 г. Лакснесс впервые едет за границу, долгое время живет в Копенгагене, в 1921-1922 гг. он совершает путешествие по Австрии и Германии, а в 1922 г. едет во Францию, где знакомится с сюрреализмом. Духовные поиски привели Лакснесса в бенедиктинский монастырь Клэрво в Люксембурге, где в 1923 г. он перешел из лютеранства в католичество и взял имя Лакснесс.
За границей Лакснесс продолжает писать. В 1923 г. он выпустил сборник «Некоторые истории» («Nokkrar sogur») и в 1924 г. роман «Под священной горой» («Undir Helgahnuk»), где описывается детство исландского мальчика. Писатель также начал работу над автобиографией «Из дома я ушел» («Heiman eg for»), увидевшей свет только в 1952 г. В 1925 г. выходит его работа, проникнутая апологией католицизма, – «С католической точки зрения» («Kapolsk vidhorf»). В этом же году, после недолгого пребывания на родине, Лакснесс едет в Сицилию, где пишет свой первый большой роман «Великий ткач из Кашмира» («Vefarinn miklifra Kasmir», 1927), в котором описана история духовного развития молодого писателя из Рейкьявика. Автобиографичный по содержанию и сюрреалистический по манере, этот роман считается также первым крупным успехом Лакснесса в Исландии, однако, роман критиковали за стилистическое экспериментаторство и декаданс, а также за использование иностранных слов и выражений, что было расценено как посягательство на национальную исландскую культуру. В 1927-1929 гг. Лакснесс живет в Северной Америке. За рассказ, в котором он описал нищету исландских эмигрантов в Манитобе (провинция в Канаде), Лакснессу угрожали депортацией из страны. В этот же период писатель порывает с католицизмом и увлекается левацкими идеями, а через какое-то время, находясь в Соединенных Штатах, он под влиянием Эптона Синклера становится социалистом, что получило отражение в его сборнике эссе «Народная книга» («Alpydubokin», 1929).
В 1930 г. в связи с празднованием тысячелетней годовщины исландского парламента Лакснесс возвращается в Исландию. Во время этого пребывания на родине Лакснесс женится на Ингибьорг (Инге) Эйнарсдоттир. В 1931-1932 гг. писатель публикует двухтомный роман «Салка Валка» («Salka Valka»). Вышедший в 1936 г. на английском языке, этот роман произвел большое впечатление на некоторых американских критиков. Это был первый эпический роман Лакснесса, в котором с беспощадным реализмом описывалась многотрудная жизнь исландских низших классов. В 1934...1935 гг. выходит его двухтомный роман «Самостоятельные люди» («Sjalfstoett folk»). Это история борьбы бедного фермера с природой и социальным угнетением. Когда роман «Самостоятельные люди» был издан в Соединенных Штатах, за Лакснессом закрепилась репутация одного из лучших исландских писателей. «Свет мира» («Heimsljos», 1937...1940) – это четырехтомная сага о бедном поэте, стержнем которой является конфликт между любовью поэта к красоте и его неприятием социальной несправедливости. Сам писатель считал «Свет мира» самым значительным своим произведением. Вслед за этим романом он написал «Исландский колокол» («Islandsklukkan», 1943...1946), историческую трилогию, действия которой происходит в XVII в., во времена датского владычества в Исландии. Несмотря на то что в лучших романах Лакснесса 30-40-х гг. описываются ужасные социальные условия, эти книги пронизаны иронией и состраданием.
Среди других работ Лакснесса тех лет – путевые заметки о поездке писателя в Россию: «Путь на восток» («I Austurvegi», 1933) и «Русская сказка» («Gerska oefintyrid», 1938). В это же время выходит несколько сборников новелл писателя, пьеса «Короткий маршрут» («Straum-rof», 1934), поэтический сборник «Стихи» («Kvoedakver», 1930), а также перевод книги Хемингуэя «Прощай, оружие» (1941).
В 1940 г. Лакснесс развелся с Ингой Эйнарсдоуттир; через 5 лет он женился на Эйдюр Свейднсдоуттир. Лето они проводили на семейной ферме, а зимой жили в Рейкьявике. Понимая, что население Исландии слишком мало и даже самый выдающийся национальный писатель не может существовать только на свой литературный заработок, правительство предоставило ему ежегодную стипендию, от которой Лакснесс в конце концов отказался: стипендия несколько раз урезалась и писатель счел, что получать ее унизительно.
В 1948 г. Лакснесс опубликовал «Атомную станцию» («Atomstodin»), сатирический роман об атомной эпохе, который не пользовался таким успехом, как его ранние произведения. В США «Атомная станция» была издана только в 1982 г. – возможно, потому что в этом романе проявились прокоммунистические настроения писателя. В 1950 г. Лакснесс стал председателем общества «Исландия – СССР», что также свидетельствовало о его просоветской ориентации.
В 1955 г. Лакснессу была присуждена Нобелевская премия по литературе «за яркую эпическую силу, которая возродила великое повествовательное искусство Исландии». Е. Вессен, член Шведской академии, в своей речи на церемонии награждения отдал должное богатому наследию исландской литературы и отметил, что «Халльдоур Лакснесс вернул литературу к ее истокам и обогатил исландский язык новыми художественными средствами для выражения современного содержания». Он назвал «Свет мира» шедевром Лакснесса. В ответной речи Лакснесс признал, что многим обязан древнеисландским сказителям, которые своим эпическим творчеством «создали не только один из самых красивых и изысканных языков, но и оригинальный литературный жанр».
В романе «Брехкукотская летопись» («Brekkukotsannall», 1957) манера Лакснесса меняется. Этот лирический по интонации роман пронизан верой писателя в достоинство и доброту человека. В этом романе и в последующих Лакснесс отходит от социальной и политической проблематики, которая доминировала в его произведениях на протяжении трех десятилетий. В 1963 г. получила широкую известность автобиографическая книга Лакснесса «Поэтическая эпоха» («Skaldatimi»), где писатель критикует советский коммунизм. В 60-е гг. Лакснесс продолжает писать романы, мемуары, эссе, пьесы и много переводит.
В скандинавской литературе Лакснесс и по сей день пользуется репутацией выдающегося писателя. В его биографии (1971) Петер Хальберг отмечает, что «исландское наследие всегда остается живой силой в его произведениях. Эта сила сквозит и в размышлениях писателя о сегодняшнем дне, и в его творческих исканиях. Все его творчество пронизано противоречием между отечественным и иностранным, своим и чужим, и противоречие это оказалось весьма плодотворным для него».
В своей статье 1980 г. исландский литературовед Свейдн Хёскюльдсон назвал Лакснесса самым знаменитым исландским писателем XX в., отметив, что «его творческая сила не имеет себе равных: Лакснесс художественно переосмыслил решительно все стороны жизни Исландии». «Благодаря своему повествовательному искусству и самобытному стилю Лакснесс сделал для обновления исландской прозы больше, чем любой другой современный романист, – писал в 1982 г. исландский критик Сигюрдюр Магнуссон. – У него на редкость большой диапазон тем и стилевых манер, поэтому его романы похожи друг на друга только выразительностью и емкостью портретных характеристик». Несмотря на подобные отзывы критики, огромную популярность писателя в Исландии, а также признание его достижений литературоведами, за пределами Скандинавии Лакснесс известен мало.
Лакснесс умер 8 февраля 1998 года в Рейкьявике.
Книги
Смотреть 26Библиография
Романы
1919: Barn náttúrunnar / Дитя природы
1924: Undir Helgahnúk / Под священной горой
1927: Vefarinn mikli frá Kasmír / Великий ткач из Кашмира
1932: Salka Valka / Салка Валка
1935: Sjálfstætt fólk / Самостоятельные люди
1937-1940: Heimsljós / Свет мира
1952: Heiman eg fór / Из дома я ушел
1943-1946: Íslandsklukkan / Исландский колокол
1948: Atómstöðin / Атомная станция
1952: Gerpla / Герпла
1957: Brekkukotsannáll / Брехкукотская летопись
1960: Paradísarheimt / Возвращенный рай
1968: Kristnihald undir Jökli
1970: Innansveitarkronika
1972: Guðsgjafaþula
Рассказы
1923: Nokkrar sögur / Некоторые истории
1933: Fótatak manna
1935: Þórður gamli halti
1942: Sjö töframenn
1954:…
Титулы, награды и премии
1955 г. – Нобелевская премия по литературе ("За яркую эпическую силу, которая возродила великое повествовательное искусство Исландии / For his vivid epic power which has renewed the great narrative art of Iceland")
Премии
Рецензии
Смотреть 13018 марта 2014 г. 19:01
833
5
Говорят, что отец богов когда-то созвал к себе на пир богинь судьбы. Все они знали друг друга, за исключением двух, которые не встречались раньше. Кто были эти богини? Одну звали Искренность, а другую Приличие.
Ох, даже и не знаю, как рассказать об этой книге, настолько неожиданной, а оттого еще более хлесткой, оказалась она для меня. Милое название, маленький объем, я полагала, что передо мной детская сказка. И поначалу так и было. Жили-были пробст, его жена и двое их дочерей. По достижению 30 лет каждая из них в свое время отправилась в далекую чудесную страну - Данию. Вот только вернулись они по-разному: одна с мужем, а другая...
Сказка закончилась, началась жизнь. Жизнь, в которой приличия и мнение окружающих дороже родных людей и их счастья. В которой оступившимся не подают руку, а…
14 марта 2019 г. 11:49
868
5
Книга, в которой всё дышит исландскими сагами, поэзией. Это влюбляет сразу. Небольшой посёлок Осейри у Аксларфьорда, основное занятие жителей - рыбная ловля и переработка улова (чистка, сушка, солка). Но даже самый простой моряк, нет-нет, да и напишет стих или песню, что уж говорить об учителе или управляющем - они соревнуются за звание лучшего поэта... У женщин посёлка другое "дело" - рожать каждый год ребёнка. Таким образом в каждой семье накапливается от девяти до восемнадцати ребятишек. Последние заняты тем, что ковыряются в лужах, забрасывают грязью прохожих и сквернословят. Посмотришь на такую картину - ужас берёт. Но автор старается преподнести жизнь коренных исландцев с юмором, да и сами они всячески норовят приукрасить действительность, например, регулярным употреблением…
Цитаты
Смотреть 419Лайфхаки
Смотреть 119 февраля 2025 г.
117
Средство от бессонницы
Бьяртур не мог заснуть и ворочался с боку на бок, завидуя своему сыну, который давно уже храпел. Он несколько раз ругнулся вполголоса, злясь, что бесполезные мысли не дают ему заснуть. Что ему делать? Старые люди советуют от бессонницы читать стихи.
Истории
Смотреть 230 мая 2019 г. 11:56
717
Попалась тут на глаза трехгодичной давности заметка Линор Горалик в Телеграме про исландский книжный бизнес, точнее ссылка на интервью местного издателя для Гардиан. Если кратко, то все с этим делом у них хорошо. На вот такой мелкий островок 100 издательств минимум, так что тут вообще все книжки пишут. Даже вон свой нобелевский лауреат имеется. Это про Лакснесса как раз. И тут Горалик от себя добавляет, что Лакснесс - он как саги, только с поправкой на 20 век. Саги исландские вообще прелесть, это практически про футбол, где двадцать мужиков долго и упорно гоняют по своим незатейливым пейзажам голову убитого врага. Ну а в современной версии…
21 марта 2016 г. 12:00
720
Искорка веселья в грустной истории
Читаю я себе книгу исландского писателя Халлдора Лакснесса "Милая фрекен и господский дом" и лицо мое серьезно и непроницаемо. В голове кружат грустные мысли о человеческих ценностях, о жестокости, о кривых печальных поворотах судьбы. И тут в книге вновь назревает какое-то крутое пике и очередная развязка в отношениях с героями. И... маленькая пауза... Тут переводчик, видя уже почти набегающие на глаза слезы и сумрачное настроение читателя, решает немного разгрузить эмоциональную атмосферу. Ну что печалится-то? Внесу-ка я юморной разряд, как читатель отреагирует? Далее идет текст... Жопа управляющего тоже прихварывала, она безвыходно…