ОглавлениеНазадВпередНастройки
Шрифт
Source Sans Pro
Helvetica
Arial
Verdana
Times New Roman
Georgia
Courier
Source Sans Pro
Размер шрифта
18
Цвет фона
Акт I
Сцена 1
Эльсинор. Площадка перед замком.
Франциск на посту. К нему подходит Бернард.
БернардКто здесь?
ФранцискНет, мне ответь; стой и скажи, кто ты?
БернардДа здравствует король!
ФранцискБернард?
БернардОн сам.
ФранцискИсправно вы и вовремя пришли.
БернардДвенадцать пробило; ложися спать, Франциск.
ФранцискБлагодарю за смену; резкий холод,И сердце мне щемит.
БернардБыла ль спокойна стража?
ФранцискМышь не прошмыгнула.
БернардТак доброй ночи. Коль тебеГораций и Марцелл, товарищи моиПо страже, встретятся, скажи им, чтоб спешили.
ФранцискМне кажется, я слышу их. – Стой!Кто здесь?
Входят Гораций и Марцелл.
ГорацийДрузья отечества.
МарцеллИ слуги короля.
ФранцискСпокойной ночи вам.
МарцеллПрощай, солдат примерный;Кем ты сменен?
ФранцискБернард мой занял пост.Спокойной ночи.
Уходит.
МарцеллЭй, Бернард!
БернардСкажи, —Что, здесь Гораций?
ГорацийТолько часть его.
БернардГораций, здравствуй! Здравствуй, друг Марцелл!
МарцеллЧто, снова он являлся в эту ночь?
БернардЯ ничего не видел.
МарцеллВот, ГорацийСчитает это лишь игрой воображенья.Не хочет верить он представшему нам дваждыУжасному явленью. Для тогоИ звал его я ночь прокараулить с нами,Чтобы, когда б опять явилось привиденье,Он виденное нашими глазамиМог подтвердить и с ним заговорил.
ГорацийВздор, вздор, не явится.
БернардПрисядь пока;И вновь твоим мы овладеем слухом,Столь неприступным нашему рассказуО том, что видели в две ночи мы.
ГорацийНу, сядем,И пусть Бернард расскажет нам об этом.
БернардМинувшей ночью,Как та звезда, что западней Полярной,Свершая путь свой, озарила небоТам, где теперь горит, Марцелл и я, лишь толькоПробило час…
Входит Призрак.
МарцеллНи слова, замолчи! Смотри опять идет он!
БернардВ том самом виде, как король покойный,
МарцеллТы грамотей, Гораций: говори с ним.
БернардНе схож ли с королем? Заметь, Гораций.
ГорацийТочь-в-точь. Меня поверг он в страх и изумленье.
БернардОн слова ждет.
МарцеллСпроси его, Гораций.
ГорацийКто ты, избравший этот час ночнойИ тот воинственно прекрасный вид, с какимБывало шествовал, величья полн, усопшийКороль? Ответь, тебя я небом заклинаю!
МарцеллОн оскорблен.
БернардГляди, уходит прочь!
ГорацийОтветь, ответь, я заклинаю! Стой!Ответь!
Призрак уходит.
МарцеллИсчез и отвечать не хочет.
БернардНу что, Гораций? Ты дрожишь и бледен: этоНе больше ль, чем игра воображенья?Как полагаешь ты?
ГорацийКак перед Богом, я бы не поверил,Когда бы собственными в том глазамиНе убедился.
МарцеллЧто, не схож ли с королем?
ГорацийКак ты с самим собой:Та ж самая броня была на нем, когда онС норвежским гордым королем сражался; так жеОн хмурился, когда на льду, схватившись с польскимБорцом, его ко льду привычного, побил.Необычайно это.
Марцелл Так, в этот самый час глухой, уже два раза Он мимо нас прошел стопою величавой.
ГорацийКак это с точностью истолковать, не знаю,Но в общем думается мне, что нашейСтране переворот грозит необычайный.
МарцеллПрисядем же; и расскажи, кто знает,Зачем нас стражею столь бдительной и строгойВсе утруждают по ночам? Зачем вседневноЛьют пушки медные и на чужбинеОрудия войны торгуют; почемуСудостроительный невольный, тяжкий трудНе различает дня воскресного от будня?Что нам грозит, когда горячая поспешностьНочь делает сотрудницею дня?Кто может объяснить мне это?
ГорацийЯ могу;По крайней мере слух таков. Король покойный,Чей образ только что являлся нам,Был, как вы знаете, норвежцем Фортинбрасом,Завистливой гордынею язвимым,На поединок вызван; Гамлет наш отважный —Таким он в мире нам известном слыл – егоУбил. А Фортинбрас то договором,Печатями снабженным и скрепленнымПо всем законам рыцарства, обязанБыл победителю весь край свой вместе с жизньюОтдать. Часть равную земель своих поставилИ наш король в залог. Она бы ФортинбрасуДосталась во владенье, если б онБыл победителем, как край его наш ГамлетВзял по условию, согласно договорнымСтатьям. Теперь же юный Фортинбрас,Незрелой пылкости и жара полный,На берегах норвежских здесь и тамНавербовал полки бездомных смельчаковЗа продовольствие и плату, для каких-тоОтважных предприятий: это все —Как и правительством угадано у нас —Лишь для того, чтобы насильственно, с оружиемВ руках отвоевать его отцомУтраченные, земли. Вот причина,Мне кажется, приготовлений наших,Вот главный повод к страже и источникТревожной суеты в стране у нас.
БернардНе что иное, думается мне.В оружии предстал не даром в нашу стражуЗловещий призрак тот, столь схожий с королем,Который был и есть виновник этих войн.
ГорацийДуховный взор мутит он как соринкой.Во дни победных пальм и славы Рима,Пред тем, как пал могучий Юлий, гробыРазверзлись; в саванах с невнятным бормотаньемПо римским улицам вопили мертвецы;С хвостами звезды рдели огневыми,Роса была как кровь, явились пятны в солнце;Луна, владычица Нептуновой стихии,Померкла, словно в день последнего суда.И те же знаменья событий грозных,Как бы всегдашние предвестники судеб,Приметы вещие грядущих бедствийИ небом явлены, а также и землеюНароду нашей стороны.
Призрак возвращается
Но тише,Глядите! Вот опять он! Путь загорожу яЕму, хотя б меня спалил он. Призрак, стой!Коль звуком речи ты и голосом владеешь,Ответь мне;Коль мог бы доброе я дело совершитьТебе в спасение и в благодать себе,Ответь мне;Коль родины судьбу, открытую тебе,Предведенье могло бы отвратить,О, отвечай!Иль если в недра ты земные зарывалСокровища, награбленные в жизни, —За это, говорят, за гробом бродят духи, —
Пенье петуха.
Ответь; стой и ответь! – Держи его, Марцелл!
МарцеллУдарить ли по нем мне алебардой?
ГорацийБей, если прочь пойдет!
БернардВот он!
ГорацийВот он!
Призрак уходит.
МарцеллИсчез!Его величье оскорбляем мы,Грозя ему подобием насилья;Неуязвим он, словно воздух; нашиУдары тщетные – одно глумленье злое.
БернардЗаговорил бы он, но тут запел петух.
ГорацийКак тварь нечистая при страшном заклинанье,Тогда он прочь рванулся. Я слыхал,Что бога дня петух, глашатай утра, будитСвоим пронзительным и звонким горлом;При этом окрике, хотя бы из огняИль моря, из земли иль воздуха, спешитБлуждающий, скитающийся духВ свое пристанище. И настоящий случайЕсть доказательство, что это правда.
МарцеллПри пенье петуха исчез он. Говорят,Что и всегда близ той поры, когдаМы празднуем Христово рождество,Певец зари поет всю ночь; тогда,Как говорят, блуждать не смеют духи,Целебны ночи, звезд влияние безвредно,У феи власти нет и чары ведьм бессильны,Так благодатно, свято это время.
ГорацийО том слыхал и я и частью верю в это.Но вот восходит там в покрове алом утроИз-за высокого росистого холма.Прервемте стражу; вот совет мой: сообщимМы молодому Гамлету, что в ночьУвидели. Клянуся жизнью: дух,Немой для нас, с ним будет говорить.Согласны ль вы о том ему поведать,Как нам велит любовь и требует наш долг?
МарцеллПоступим так, прошу; и знаю я, где утромВсего удобнее его найти нам будет.
Уходят.