Ирина Токмакова — о писателе
- Родилась: 3 марта 1929 г. , Москва, РСФСР, СССР
- Умерла: 5 апреля 2018 г. , Москва, Россия
Биография — Ирина Токмакова
Ирина Петровна Токмакова — детский поэт и прозаик, переводчик детских стихов, лауреат Государственной премии России за произведения для детей и юношества.
Будущая поэтесса родилась 3 марта 1929 года в Москве. Девочка росла во вполне благополучной и хорошо обеспеченной семье. Ее отец Петр Мануков был инженером-электротехником, а мать Лидия Дилигенская - детским врачом и при этом заведовала местным "Домом подкидышей"
С самого детства проявляла свои таланты. К примеру, она имела непреодолимую тягу к знаниям. Она часами сидела в школьной библиотеке и читала книги на различные темы. Огромный багаж знаний помогал девочке во время учебы. Именно по этой причине для Ирины не составило труда…
окончить школу с золотой медалью.
С детства писала стихи, но считала, что литературных способностей у неё нет, поэтому выбрала профессию лингвиста. В 1953 году окончила филологический факультет МГУ, училась в аспирантуре по общему и сравнительному языкознанию. Одновременно работала переводчиком.
Свою литературную деятельность Ирина начала довольно-таки поздно. Да и вообще Токмакова не собиралась заниматься литературой. Все произошло очень спонтанно. Как-то раз в Россию прибыл шведский энергетик Боргквист, который, познакомившись с Ириной, прислал ей в подарок книжку детских песенок на шведском языке. Ирина перевела их для своего ребенка. Ее супруг, художник-иллюстратор Лев Токмаков, отдал переводы в издательство. Так вышла ее первая книжка.
А потом свет увидела также и книга собственных стихов Ирины Токмаковой, созданная вместе с супругом, — «Деревья». На полке детских книжек она тут же прижилась, оказавшись в числе самых любимых — и детьми, и родителями. Позднее появились книжки сказок, рассказов и повестей: «Аля, Кляксич и буква «А», «Может, нуль не виноват?», «Счастливо, Ивушкин», «Сосны шумят», «И настанет веселое утро» и многие другие.
Ирина Токмакова переводила со многих европейских языков, а также восточных языков, в том числе, таджикского, узбекского, хинди. Лауреат Государственной премии РФ, лауреат Российской литературной премии имени Александра Грина (2002), она с радостью говорила в интервью, как напутствовал ее Самуил Яковлевич Маршак: «Когда я перевела шотландские песенки, Заходер пугал, что Маршак меня съест. И вот как-то раз в коммуналке, где я тогда проживала, раздается звонок и голос Маршака (он всех называл «голубчиком» и все время повторял слово «алё?»): «Але? Голубчик! Это говорит Маршак. Я читал Ваши переводы в «Мурзилке». Алё? Приглашаю вас придти ко мне». И я отправилась к Маршаку. Я в то время только начинала писать, а он разговаривал так, как будто он Маршак и я Маршак. Я вышла от него, и будто во мне внутри лампочка загорелась».
Основная аудитория Токмаковой - это дети. Писательница довольно активно выпускала небольшие детские рассказы в стихотворной форме. Именно эти произведения принесли ей наибольшую славу. Как правило, данные книги несли какую-то поучительную историю и мораль. Именно по этой причине произведения Ирины Петровны Токмаковой можно считать притчами.
Также Ирина прославилась в качестве драматурга. Пьесы Токмаковой были поставлены в лучших театрах России. Как и в случае с прозой, драматургические произведения ориентировались на детскую аудиторию. К наиболее известным пьесам можно отнести "Кукареку", "Заколдованное копытце", "Звездные мастера", "Морозко", "Звездоход Федя" и прочее.
В библиографии Токмаковой присутствуют довольно-таки нетипичные произведения. К примеру, она писала различные детские повести-игры, благодаря которым ребенок мог научиться читать, считать, понимать основы грамматики. Также стоит подметить, что Токмакова участвовала в различных литературных коллаборациях. К примеру, Ирина написала пару детских пьес в соавторстве с небезызвестной советской писательницей Софьей Прокофьевой ("Подарок для Снегурочки", "Стрела Робин Гуда", "Иван-богатырь и Царь-Девица", "Андрей Стрелок и Марья Голубка").
Ирина Петровна скончалась на 90-м году жизни 05 апреля 2018 года в Москве.
Книги
Смотреть 418Библиография
1962 - Времена года (сборник стихов)
1966 - Сосны шумят
1970 - Сказка про Сазанчика (сборник стихов)
1970 - Женька-совёнок (пьеса)
1975 - На родной земле: Предание
1980 - Летний ливень (сборник стихов)
1981 - Заколдованное копытце (пьеса)
1984 - Может, нуль не виноват?
1985 - Счастливого пути!
1986 - Весёлое утро (повесть-сказка)
1991 - Счастливо, Ивушкин! (повесть-сказка)
Маруся еще вернется
Аля, Кляксич и буква "А"
Аля, Кляксич и Вреднюга
Весело и грустно
Звёздные мастера
Фото
Смотреть 1Титулы, награды и премии
И. П. Токмакова является лауреатом:
1979, 1982 - международных почетных дипломов им. Х. К. Андерсена
2002 - премий Льва Толстого «За вклад в развитие литературы для детей и детского чтения» в номинации «Художественная проза и поэзия»
2002 - всероссийской литературной премии им. А.С. Грина
2003 - Государственной премии Российской Федерации за произведения в области литературы и искусства для детей и юношества
Премии
Экранизации
1974 - Загадочная планета. По пьесе «Звездоход Федя». Сцен. И.Токмаковой. Реж. Б.Ардов. Комп. И.Катаев. Роли озвучивали: В.Сергачёв, И.Ясулович, А.Баталов, М.Виноградова и др.
1979 - Ростик и Кеша. Сцен. И.Токмаковой, Л.Бердичевского. Реж. Л.Бердичевский. Комп. М.Меерович.
Более двух десятков пьес Ирины Токмаковой ставят театры России («Морозко», «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», «Кукареку», «Звёздные мастера»), многие пьесы были созданы в соавторстве с писательницей Софьей Прокофьевой («Стрелы Робин Гуда», «Подарок для Снегурочки» и «Дикие лебеди» по мотивам сказки Андерсена).
Ссылки
Рецензии
Смотреть 16424 октября 2019 г. 21:53
3K
5 Мой самый первый букварь
Еще одна "золотая" книга моего детства. Для меня это не просто книжка - это мой букварь! Да, в прямом смысле, по этой книге я учился читать. Сначала все стихи из сборника мне бесчисленное количество раз перечитала мама, а в детстве память цепкая, вот я их и выучил наизусть на слух.
А так хотелось научиться читать самому. И вот я бегу к маме: "Это какая буква?" "Это -Н". Ага, а вот вторую я уже знаю - это "А". Что получается? - На! Здорово, так, это "С" - моя буква, её я тоже знаю. "Мам, я это какая?" "Это В, а следующая "Е". Ясно, НА С-В-Е... на све. "А этот молоточек, это что?" "Это Т". На све-т и снова уже знакомая е - НА СВЕТЕ! А дальше снова е, снова с, снова т - ЕСТ! "Мама, а эту как зовут?" "Это мягкий знак. Он не произносится, но из Т делает Ть" Ишь ты, как хитро. Пробуем…
4 апреля 2020 г. 11:40
2K
5
...в каждом человеке и звере, в каждой птице живёт маленький тёплый солнечный зайчик. И если ко всякому-всякому живому существу отнестись с добром (только не притворяться, только по-настоящему!), то в нём этот солнечный зайчик проснётся, и всякий ответит вам тоже добром, потому что почувствует в себе солнышко и жизнь. И если тебе вдруг покажется, что человек злой или делает плохо, ты сразу не сердись на него, не обвиняй его. Это значит просто, что солнечный зайчик уж очень крепко заснул. Ты постарайся разбудить его и увидишь, как всё будет хорошо!
Очень жаль, что я не прочитала эту повесть в детстве, потому что она замечательная! Да и, признаться, сейчас я её читала так, словно вернулась в детские годы. Очень интересно, не могла оторваться. Представляю, насколько увлекательной эта книга…
Цитаты
Смотреть 60Истории
Смотреть 612 мая 2024 г. 17:49
160
Всё нужно делать вовремя
В моей истории — большое лирическое отступление, но оно важно для понимания общей картины. Много лет назад, когда до школы оставалась всего пара недель, воспитательница детского сада читала нам вслух книгу, название которой я не знал. Каждый день мы просили: "А почитайте, пожалуйста, продолжение!" Воспитательница садилась, начинала читать и вся группа замолкала, опасаясь пропустить даже слово. Чуть-чуть не успела дочитать до конца: мы все уже пошли в первые классы разных школ. Я огорчился и надеялся когда-нибудь дочитать сам. А читать я умел с 4-х лет. 1 сентября, первый раз в первый класс. Все дети шли радостные и только у меня было…
22 октября 2020 г. 00:00
704
Моя любимая обложка.
Книжка попалась на глаза случайно. Я ее вспомнил и сразу добавил в прочитанные. Любимая книжка детства, не раз перечитанная. НО. При ближайшем рассмотрении оказалось, что язык финский. Интересно, моя на русском, а обложка пуля-в-пулю. Оказывается и такое бывает.