4,5

Моя оценка

Вечное противостояние Порядка и Хаоса, каждый из которых порождает миллионы отражений, миллионы Теней, населенных бесчисленными существами...

По словам самого Р. Желязны: «Амберский цикл — своего…
Развернуть
Издательство: ООО «Издательство «Эксмо»

Лучшая рецензия на книгу

paketorii

Эксперт

который всё больше знает о книгах все меньше

29 мая 2024 г. 06:55

107

3 Череда скачки на лошадях и бесконечной болтовни между роднёй

Много раз корил себя за то, что из-за большого количества активностей некоторые циклы читаются неимоверно долго, причём с громадными перерывами между каждым томом. И этой серии ещё повезло, я об неё регулярно запинаюсь. Хотя автор, видимо специально, для таких скоростных чтецов как я вводит в свои книги главы, содержащие краткий пересказ событий. Что ж, я так хотя бы частично восстановил общую картину, но не смог вернуть темп повествования. А это оказалось критически важным для этого цикла. Как я помню, события каждого тома всё убыстряются. Если в первых книгах речь шла о годах и месяцах, которые герои тратили на подготовку к штурму Амбера или прятки от дорогих родственников, то в этом томе время шло уже даже не на дни, а на часы. В итоге вся эта книга предстала предо мной в виде череды…

Развернуть

На пороге Амбера

Автор: К. Королёв

стр. 4-5

Девять принцев Амбера, роман

Перевод: Ирина Тогоева

стр. 7-132

Ружья Авалона, роман

Перевод: Ю. Соколов

стр. 133-258

Знак Единорога, роман

Перевод: Надежда Сосновская

стр. 259-372

Рука Оберона, роман

Перевод: Ирина Тогоева

стр. 373-498

Владения Хаоса, роман

Перевод: А. Пчелинцев, М. Пчелинцев

стр. 499-598

Карты судьбы, роман

Перевод: В. Гольдич, И. Оганесова

стр. 599-726

Кровь Амбера, роман

Перевод: Нина Белякова

стр. 727-858

Знак Хаоса, роман

Перевод: М. Гутов

стр. 859-988

Рыцарь Теней, роман

Перевод: Е. Доброхотова-Майкова

стр. 989-1114

Принц Хаоса, роман

Перевод: Евгений Волковыский

стр. 1115-1256

Комментарии

стр. 1257-1276

ISBN: 9785699067787

Год издания: 2022

Язык: Русский

Переводчик: Тогоева Ирина Алексеевна, Соколов Юрий Ростиславович, Сосновская Надежда Андреевна, Пчелинцев Михаил Алексеевич, Гольдич В.А.; Оганесова И.А., Белякова Нина Константиновна, Гутов Максим, Доброхотова-Майкова Екатерина Михайловна, Волковыский Евгений Ромуальдович
Название на языке оригинала: Nine Princes in Amber
Редактор: Батанов Григорий Игоревич
Обложка: Твердый переплет
Кол-во страниц: 1280
Дата выхода: 18 июля 2022
Тираж книги: 5 000
Вес: 1.55 кг
Формат: 152x235 мм
Время прочтения: 64 часа

В разных переводах отличается пол лошадей: лошадь Корвина Star, к примеру, оказывается то жеребцом Старом, то кобылой Звёздочкой. То же происходит и с таким магическим оружием, как Грейсвандир и Фракир.

Цикл приквелов написан Дж. Г. Бетанкуром, хотя Желязны неоднократно заявлял, что он категорически против появления чьих-либо текстов, посвященных Амберу. Вопреки издательской аннотации, романы Бетанкура не основаны ни на каких черновиках покойного писателя.

Аллюзии к Шекспиру

Оберон, король Амбера, это также имя короля фей и эльфов из шекспировской комедии Сон в летнюю ночь, хотя Оберон как персонаж впервые появился до Шекспира в средневековом западноевропейском фольклоре в качестве повелителя волшебной страны фей.

Арденский лес упоминается в комедии «Как вам это понравится».

Одна из самых больших аллюзий — это отсылка к «Гамлету». В начале романа «Владения Хаоса» Корвин называет себя «безумным принцем» Амбера, что является параллелью с между ним и Гамлетом, «безумным принцем Дании». Кроме того, Корвин как и Гамлет, встречается с призраком своего отца. Во время обеда в Лоррейн Корвин даже посчитал попытку Оберона связаться с ним по Карте предсмертным посланием от «духа отца».

Соперничество между Корвином и Эриком находит множество параллелей с событиями Войны Алой и Белой розы как они описаны в исторических хрониках Шекспира. Прямой отсылкой являются эмблемы двух братьев как они показаны на их Картах: символ Корвина — серебряная роза (соответствует белой розе дома Йорков), выбранный Эриком личный цвет — красный (соответствует алой розе дома Ланкастеров).

«Правду говорят, что встречаться при лунном свете — дурная примета» — отвечает Дейдре своим спасителям в 4-й главе первой книги «Хроник». «Не в добрый час я при сиянье лунном Надменную Титанию встречаю» — слова Оберона в Сне в летнюю ночь.

«Спать, видеть сны… Да, есть вещи, которые действуют постепенно, как медленный яд» (в оригинале у Желязны: «To sleep, perchance to dream… Yeah, there's a thing that rubs») — размышления Корвина в 6-й главе «Девяти принцев Амбера». «Уснуть и видеть сны, быть может… Вот в чём трудность» (у Шекспира: «To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub») — из известного монолога Гамлета «Быть или не быть».

В начале «Девяти принцев Амбера» Корвин думает про себя: «В Дании пахло гнилью» (в оригинале у Желязны: «In the state of Denmark there was an odor of decay»). Известная строка из «Гамлета»: «Прогнило что-то в Датском королевстве» (в оригинале у Шекспира: «Something is rotten in the state of Denmark»).

В момент, когда Корвин получает от Эрика письмо с просьбой о перемирии (в книге «Ружья Авалона», глава 8), Корвин отвечает мысленно: «И я верю тебе, можешь не сомневаться, потому что все мы — люди чести» (в оригинале у Желязны: «I believe you, never doubt it, for we are all of us honorable men»). В «Юлии Цезаре» Марк Антоний говорит в своей речи на похоронах: «Так Брут был благородным человеком; и все они; все люди чести были» (в оригинале у Шекспира: «For Brutus is an honourable man; So are they all; all honourable men»).

«И вот Чайльд Рэндом дошёл до тёмной башни» (в оригинале у Желязны: «So Childe Random to the dark tower came») — фраза Рэндома в его рассказе о том, как он пытался спасти Бренда. В конце 4-го акта трагедии «Король Лир» Эдгар, притворяясь Бедным Томом, говорит: «Чайльд-Роланд дошёл до тёмной башни» (в оригинале у Шекспира: «Child Rowland to the dark tower came»), намекая тем самым на сказку о Чайльд Роланде.

Имя одного из давно погибших братьев Бенедикта — Озрик. Такое же имя носил один из придворных в Датском королевстве Гамлета.

«Спи, милый принц» (англ. «Good night, sweet Prince») — слова Бренда, сказанные Бенедикту в 13-й главе «Руки Оберона». Эти же слова сказал Горацио перед мёртвым принцем Гамлетом.

Королевство Амбер не найдешь ни на одной карте. Оно таинственно, загадочно, но нет мира более реального, чем Амбер. Остальные миры, включая Землю — лишь его Тени. Исключение — Царство Хаоса. Оно и Амбер — как отрицательный и положительный полюса мира. Амбер — мир меча, Хаос — мир магии. Огненный Путь — символ Амбера. Логрус — символ Царства Хаоса. Но это не просто символы, не просто источники силы и могущетсва. Они — Боги этих миров, на их противоборстве держится все сущее.


Девять детей загадочно исчезнувшего короля Амбера Оберона — потенциальные наследники престола. В их отношениях нет теплых чувств, нет понимания и доброты. Они плетут интриги друг против друга, убивают, предают, не ведая о вещах более глобальных, чем жажда престола...

Первая половина Хроник Амбера повествует от лица Корвина — одного из членов царствующей в Амбере семьи. Он, владелец мифического меча Грейсвандир, обладая высшим мастерством фехтования и достаточным умом и коварством, имеет все шансы стать правителем Амбера. Но пройдя через множество побед и поражений, ему суждено узнать, что его роль в истории Амбера — действительно колоссальна, но не в качестве короля...

Вторая половина Хроник Амбера повествует от имени Мерлина — сына Корвина и Дары из Царства Хаоса. В Мерлине течет кровь двух миров. И та и другая — королевская кровь. Сам он — маг, что в прочем в Царстве Хаоса столь же заурядно, как и владение мечом в Амбере. Постепенно решая навалившиеся вдруг на него проблемы, Мерлин оказывается на распутье — все силы мира призывают его сделать выбор между Амбером и Хаосом, что навеки склонит чашу весов, выведя мир из состояния равновесия.

«»

Роджер Желязны «Девять принцев Амбера»

Роджер Желязны «Ружья Авалона»

Роджер Желязны «Знак Единорога»

Роджер Желязны «Рука Оберона»

Роджер Желязны «Владения Хаоса»

Роджер Желязны «Карты судьбы»

Роджер Желязны «Кровь Амбера»

Роджер Желязны «Рыцарь Теней»

Роджер Желязны «Принц Хаоса»

Рецензии

Всего 627
paketorii

Эксперт

который всё больше знает о книгах все меньше

29 мая 2024 г. 06:55

107

3 Череда скачки на лошадях и бесконечной болтовни между роднёй

Много раз корил себя за то, что из-за большого количества активностей некоторые циклы читаются неимоверно долго, причём с громадными перерывами между каждым томом. И этой серии ещё повезло, я об неё регулярно запинаюсь. Хотя автор, видимо специально, для таких скоростных чтецов как я вводит в свои книги главы, содержащие краткий пересказ событий. Что ж, я так хотя бы частично восстановил общую картину, но не смог вернуть темп повествования. А это оказалось критически важным для этого цикла. Как я помню, события каждого тома всё убыстряются. Если в первых книгах речь шла о годах и месяцах, которые герои тратили на подготовку к штурму Амбера или прятки от дорогих родственников, то в этом томе время шло уже даже не на дни, а на часы. В итоге вся эта книга предстала предо мной в виде череды…

Развернуть

31 мая 2024 г. 11:54

69

3

Четвертый том цикла обескураживает. Да, все же эта история имеет множество шероховатостей и перепадов, но пока сохраняет интерес.

Желязны здесь сбавил темп, добавил очень много излишних разговоров и только под финал забросил крючок. Чуть приоткрылись тайны сюжета и по идее пятый том должен разогнаться, посмотрим.

Читательский запал иссякает на самом деле. Не знаю смогу ли я пройти через еще одно пятикнижее.

Как-то так.

Развернуть

Подборки

Всего 370

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 753

Новинки книг

Всего 241