4,4

Моя оценка

Оскар Уайльд (1854-1900) вошел в историю как изысканный ценитель прекрасного, эстет, блестящий денди, который мог устоять перед чем угодно, кроме собственных капризов.

Взыскательную британскую…
Развернуть
Серия: Зарубежная классика
Издательство: Эксмо-Пресс

Лучшая рецензия на книгу

AnnaSnow

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 мая 2024 г. 09:28

116

5 Несерьезно о серьезном!

В который раз понимаю, что автор был умен и ловок - прекрасно замаскировал высмеивание высшего общества, своего времени, под простенькую комедию. Всё в ней казалось бы наигранным, глупым, но вся соль в деталях, а именно в диалогах, которые звучать в данной пьесе.

Суть произведения походит на сюжет некой дешевой оперетты - молодой человек, который представляется всем в городе Эрнестом, хочет жениться на кузине своего друга, Алджернона Монкрифа. Молодые люди выходцы из довольно богатых семей, но вот проблема, Эрнест - подкидыш, плюс ко всему, он вовсе не Эрнест, а его зовут Джек. Просто в деревне он опекун юной Сесилии, мистер Джек Уординг, а в городе он уверенный денди, Эрнест, которого и полюбила кузина его друга, Гвендолен.

И чем больше читаешь, тем больше понимаешь, что любовь Гвен…

Развернуть

Жрец Красоты — Валерий Чухно

стр. 5-10

Портрет Дориана Грея, роман

Перевод: В. Чухно

стр. 11-260

Как важно быть серьёзным, пьеса

Перевод: Валерий Чухно

стр. 261-359

Веер леди Уиндермир, пьеса

Перевод: В. Чухно

стр. 360-425

Герцогиня Падуанская, пьеса

Перевод: Валерий Брюсов

стр. 426-522

Сфинкс, поэма

Перевод: Н. Гумилев

стр. 523-537

Стихотворения и стихотворения в прозе

Перевод: Николай Гумилев, Михаил Кузмин, Крис Эллис, Федор Сологуб

стр. 538-562

Афоризмы и парадоксы

Автор: Оскар Уайльд

Перевод: Валерий Чухно

стр. 563-574

ISBN: 5-04-002367-7

Год издания: 2004

Язык: Русский

Твердый переплет, 672 стр.
Тираж: 5000 экз.
Формат: 84x108/32 (~130х205 мм)

«»

Оскар Уайльд «Портрет Дориана Грея»

Рецензии

Всего 1896
AnnaSnow

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 мая 2024 г. 09:28

116

5 Несерьезно о серьезном!

В который раз понимаю, что автор был умен и ловок - прекрасно замаскировал высмеивание высшего общества, своего времени, под простенькую комедию. Всё в ней казалось бы наигранным, глупым, но вся соль в деталях, а именно в диалогах, которые звучать в данной пьесе.

Суть произведения походит на сюжет некой дешевой оперетты - молодой человек, который представляется всем в городе Эрнестом, хочет жениться на кузине своего друга, Алджернона Монкрифа. Молодые люди выходцы из довольно богатых семей, но вот проблема, Эрнест - подкидыш, плюс ко всему, он вовсе не Эрнест, а его зовут Джек. Просто в деревне он опекун юной Сесилии, мистер Джек Уординг, а в городе он уверенный денди, Эрнест, которого и полюбила кузина его друга, Гвендолен.

И чем больше читаешь, тем больше понимаешь, что любовь Гвен…

Развернуть

24 марта 2024 г. 21:32

1K

4 Хотела бы я так же...

А хотели бы вы, не стареть? Чтобы на вашем прекрасном лице не отражалось все то, что происходит у вас внутри?

С одной стороны да, но а с другой уже давно придумали пластические операции. Тут автор отел донести до нас, что все что у нас внутри - жестокость, ненависть - отражается у нас на внешнем виде, на лице. Как говорилось в книге - не может человек с прекрасным лицом творить немыслимые вещи, про которые рассказывают слухи. И с одной стороны я согласна, а с другой нет. Вспомним сколько маньяков и убийц было с прекрасными чертами лица, людей которые им верили и попадали в лапы жестоки убийц. Может это автор и закладывал в свой роман? Все же надо глянуть и фильм, посмотреть как показали данный роман на экране. Как по мне, тут есть о чем подумать...

Подборки

Всего 41

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 754

Новинки книг

Всего 241