Рассказ «Хигураси» – это история одного научного патента, в основе которого лежит глубокая горькая личная история. В августе с молодой студенткой Мэйко Маэдой происходит странная встреча с неким Такамурой Норито. Рингтон на его телефоне девушка принимает за пение цикады человеческим голосом на английском языке: это строчка «Я здесь и жду тебя, где же ты, я не могу тебя найти…» Несмотря на то, что Мэйко не пользуется успехом у противоположного пола, будучи дотошным студентом-технарём, она не может сходу ответить на быстрые ухаживания товарища Норито. Она сдается на милость его горячих поцелуев не потому, что влюблена в него, а потому что боится быть неблагодарной, как ее отец – ей хочется отблагодарить Такамуру за проявленное внимание, хоть оно ей на поверку совершенно не нужно. Почему же, ведь Норито-сан – презентабельный и красивый мужчина?
Причина в страхе, который начинает поедать Маэду изнутри. Молодых людей сближает наблюдение за пением цикад. Такамура зачем-то прокалывает одной из цикад-хигураси цимбалу – певческий орган, и та больше не может петь. Будучи заворожённой пением этих чудесных созданий прежде, Маэда испытывает незнакомый ей ранее страх – зачем насекомое лишать голоса? Однако, Такамура считает, что голос цикаде ни к чему, ведь самка, которой поёт самец, всё равно не слышит – ни его, ни громких звуков, ведь ушей у цикад нет.
Действие продолжается в доме у Такамуры, где он оставляет не только ее, но и острый предмет непонятного назначения – слишком похожий на тот, чтобы втыкать в крупных цикад. В этом моменте – метафизическая развязка рассказа. Мэйко здесь сама становится цикадой, и, хоть это не описано прямо, она невольно чувствует, что этот нож может быть воткнут в нее. Нет, мы не хотим утверждать, что Такамура маньяк и хотел всамделишно использовать нож в отношении Мэйко, но психологически человека еще как можно ранить, проткнуть и уничтожить, лишить внутренней музыки. Интуиция девушки бьет тревогу, и она покидает дом, но, стоит ей выйти за ворота, как она слышит жужжание телефона – это звонит Такамура.
Примечательно, что, когда Григорян описывает их предыдущую встречу и предварительный звонок в лабораторию, после жужжания телефона играет мелодия «Я здесь и жду тебя, где же ты, я не могу тебя найти». Но в финале ничего не говорится об играющей музыке, только о вибрации. Это символ того, что музыка во взаимоотношениях этих двоих кончилась. И осталось только нелепое жужжание, потому что метафизическая булавка уже воткнута в Мэйко и ее чувства. Ведь, как известно из начала рассказа, цикады тоскуют о любви и набрасываются на людей, поют им…
Где правда и кому на самом деле поют цикады, судить биологам. Но у Мэйко своя точка зрения на их пение, а у Такамуры своя. С роковой встречи в августе проходит три месяца, за которые Мэйко патентует механическую цикаду-хигураси, которая поёт так же, как обычная. В этом – та трансформация, которая произошла с самой Мэйко. Случай с Такамурой сделал ее лишь подобием живой, напугал и искоренил в ней все живое. Из студентки кафедры механоинформатики она сама превращается в механизм – в эту самую цикаду из кремния. Пусть Мэйко и начала работу над прототипом, скорее всего, до знакомства с Норито, но так и чувствуется, что после этой странной встречи она с головой погрузилась в это исследование, механическое творчество. И этот жест не похож на память о вспыхнувшей и угасшей любви. Это именно что трансформация. И весьма страшная.
Я бы рекомендовала читать этот текст всем, кто чувствует в своих зарождающихся отношениях некие странные звоночки, природу которых не может рационализировать. И, в принципе, с товарищем Норито все было понятно с самого начала. Несмотря на его дорогой парфюм, красивые черты лица, манеры и богатый дом в Синдзюку, он так и остался мальчишкой, который издевается над цикадами. А истинная любовь – это, все-таки, в первую очередь место, где всегда звучит музыка, и не надо ни об кого разбиваться в отчаянной попытке удержать. А еще можно покрутить так, что искусственная цикада – это и есть сам Норито, который не про настоящую любовь, а про какую-то непонятную игру, завлекающую и мутную.
В любом случае, механическое насекомое – маленький памятник той встрече, что некогда произошла в Лесу. Кстати, здесь прямо отлично работает традиционная схема толкового рассказа, где героиня из Дома попадает в Лес, слышит Зов и получает соответствующую маркировку. Отдельного «Браво!» в рассказе заслуживают изобильные и интересные примечания, погружающие читателя в истинно японский колорит, для всех любителей этой страны многие произведения автора Анаит Григорян – настоящий подарок и горящий тур в Японию. Я получила большое удовольствие и приступаю к чтению опус магнум – роману «Осьминог».