Охота на Снарка. Пища для ума (сборник)
Льюис Кэрролл
Серия: | Эксклюзивная классика |
Издательство: | АСТ |
Лучшая рецензия на книгу
18 января 2024 г. 10:11
123
4 Опасное путешествие в неадыкватность
Увидела в романе М. Петросян "Дом, в котором…" цитирование поэмы Льюиса Кэрролла "Охота на Снарка" и заинтересовалась. В целом «Охота на Снарка» — особенное и запоминающееся литературное произведение благодаря образному повествованию, нестандартной структуре и интересным персонажам. В центре внимания поэмы находится Снарк. Его описывают как своеобразное и неуловимое существо, которое невозможно поймать обычным способом. Я почитала разные рецензии и убедилась в том, что концепцию Снарка все трактуют по-своему. Не могу с уверенностью утверждать, какую именно идею закладывал Кэрролл в Снарка. Но мне наиболее близкой показалась мысль, что Снарк символически интерпретируется как богатство, власть, слава, честь или любовь, ценой достижения которых является уничтожение. Поэтому поэму часто…
Охота на Снарка. Агония в восьми воплях, поэма
Перевод: Григорий Кружков
Охота на Снарка. Переполох в восьми Охах, поэма
Перевод: Леонид Яхнин
Охота на Снарка. Трали-врали в восьми финтах, поэма
Перевод: Е. Фельдман
Пища для ума. Эссе и послания
Пища для ума, эссе
Перевод: Татьяна Осина
Восемь или девять мудрых слов о том, как писать письма, эссе
Перевод: Татьяна Осина
Советы по этикету, или Как без труда обедать в гостях, эссе
Перевод: Татьяна Осина
Визит к Теннисону, эссе
Перевод: Татьяна Осина
Вивисекция как характерная черта времени, статья
Перевод: Татьяна Осина
Некоторые распространенные заблуждения относительно вивисекции, статья
Перевод: Татьяна Осина
Дети в театре, статья
Перевод: Татьяна Осина
«Вечные муки», статья
Перевод: Татьяна Осина
«Месть Бруно» и другие рассказы
Автор: Льюис Кэрролл
Месть Бруно, рассказ
Перевод: Н. Анастасьев
Замок Крандл, рассказ
Перевод: Н. Анастасьев
Трость судьбы, рассказ
Перевод: Н. Анастасьев
Вильгельм фон Шмитц, рассказ
Перевод: Н. Анастасьев
Необычайная фотография, рассказ
Перевод: Н. Анастасьев
Шотландская легенда, рассказ
Перевод: Н. Анастасьев
Новизна и романтицемент, рассказ
Перевод: Н. Анастасьев
Фотограф на выезде, рассказ
Перевод: Н. Анастасьев
ISBN: 978-5-17-121658-0
Год издания: 2020
Язык: Русский
Возрастные ограничения: 12+
Жанры: Зарубежная классика
Теги:
Льюис Кэрролл «Охота на Снарка. Агония в восьми воплях»
-
Снарк
-
Балабон
-
Билетёр
-
Болванщик
-
Отставной козы Барабанщик
-
Барахольщик
-
Банкир
-
Браконьер
-
Бобёр
-
Булочник
Льюис Кэрролл «Охота на Снарка. Переполох в восьми Охах»
Льюис Кэрролл «Охота на Снарка. Трали-врали в восьми финтах»
Рецензии
Всего 5918 января 2024 г. 10:11
123
4 Опасное путешествие в неадыкватность
Увидела в романе М. Петросян "Дом, в котором…" цитирование поэмы Льюиса Кэрролла "Охота на Снарка" и заинтересовалась. В целом «Охота на Снарка» — особенное и запоминающееся литературное произведение благодаря образному повествованию, нестандартной структуре и интересным персонажам. В центре внимания поэмы находится Снарк. Его описывают как своеобразное и неуловимое существо, которое невозможно поймать обычным способом. Я почитала разные рецензии и убедилась в том, что концепцию Снарка все трактуют по-своему. Не могу с уверенностью утверждать, какую именно идею закладывал Кэрролл в Снарка. Но мне наиболее близкой показалась мысль, что Снарк символически интерпретируется как богатство, власть, слава, честь или любовь, ценой достижения которых является уничтожение. Поэтому поэму часто…
17 января 2024 г. 06:19
30
5 Недурно!
Охота на Снарка очень понравилась, но это маленькое произведение вокруг которого ходят различные догадки и теории, но как по мне так люди просто склонны фантазировать и пускай! И вполне вероятно, на это и был расчет. А вот что было дальше это совершенно иной Кэролл. Проза очень интересная и самое главное - в каждом рассказе есть какая то отличительная фишечка или идея. Маленький злой эльф на дохлой крысе, фантазии по имени Амелия, удивительный фотоаппарат для мыслей и продавец искусств. и др. Они совсем не похожи друг на друга. Лишь изредка опознаёшь автора по джентельменско-английскому языку изобилующему различными оборотами и нонсенсами поданными в такой серьёзной манере, что порой забываешь с кем имеешь дело и тут же обнаруживаешь себя пойманным в шутку. Судя по всему Керолл был…
Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу