Призрак в лунном свете
Говард Филлипс Лавкрафт
Человек, ставший пленником собственного кошмарного сна, отчаянно пытается подать хоть какую-то весточку в мир бодрствующих. Ведь если его никто не разбудит, он рано или поздно попадет в лапы невообразимым чудовищам — другим обитателям этого странного потустороннего мира...
Лучшая подборка с книгой
В... ноябре [1927 года] Лавкрафту... приснился необычный сон, в котором присутствовал кондуктор трамвая, чья голова внезапно превратилась в «простой белый конус, сходящийся в одно кроваво-красное щупальце». Рассказ об этом сне появляется в письме к Уондри от 25 ноября 1927 г. Это письмо интересно тем, что оно позволяет обнаружить источник литературной мистификации, известной как «Нечто в лунном свете» [The Thing in the Moonlight], которую ошибочно приписывали Лавкрафту. После смерти Лавкрафта Уондри передал описания... сна Дж. Чепмену Миску, редактору журнала «Scienti-Snaps»... Когда Миск переименовал «Scienti-Snaps» в «Bizarre», он напечатал пересказ... сновидения, добавив от себя вступительный и финальный абзацы и окрестив всю сборную солянку — «Нечто в лунном свете Г. Ф. Лавкрафта». Огюст Дерлет, не зная, что вещь не полностью принадлежит перу Лавкрафта, перепечатал ее в «Маргиналиях» (1944). Когда Миск увидел книгу, он написал Дерлету, сообщив об истинном положении вещей; но Дерлет, должно быть, об этом забыл, ибо он повторно напечатал рассказик как «отрывок» в «Дагоне и прочих ужасных историях» (1965). Лишь недавно этот вопрос был прояснен Дэвидом И. Шульцем.
С.Т. Джоши
Переводы на русский:
А. Мороз, Г. Кот (Призрак в лунном свете), 1992
Л. Володарская (Нечто в лунном свете), 2000
Ю.Р. Соколов (Тварь в лунном сиянии), 2012
В. Женевский (Тварь в лунном свете), 2015
Перевод на белорусский: В. Гуринович (Істота ў святле поўні), 2017
Форма: рассказ
Оригинальное название: The Thing in the Moonlight
Дата написания: 25 ноября 1927
Первая публикация: 1992
Перевод: А. Мороз, Г. Кот
Язык: Русский (в оригинале Английский)