Моя оценка
«Весна подмигнула редактору журнала «Минерва» прозрачным стеклянным глазком и совратила его с пути. Он только что позавтракал в своем излюбленном ресторанчике, в гостинице на Бродвее, и возвращался к себе в редакцию, но вот тут и увяз в путах проказницы весны. Это значит, если сказать попросту, что он свернул…
Лучшая рецензия на книгу
3 декабря 2021 г. 20:20
481
5 Я так хохотался (с)
В юности я очень любила О'Генри и, читая его по-русски, я никогда не находила его слог излишне витиеватым.
Не то в оригинале. Он красочен, он ярок, он очень метафоричен и сочен.
Сейчас прочла в оригинале этот небольшой рассказик, юмор его и в форме, и в содержании.
Редактор толстого журнала и неудачливый писатель, чьи рукописи возвращаются раз за разом, спорят, могут ли реальные люди в драматических обстоятельствах говорить литературным языком, говорить пафосно, говорить с надрывом.
Могут ли? Прочтите и узнаете)
Форма: рассказ
Оригинальное название: Proof of the Pudding
Дата написания: 1907
Первая публикация: 1954
Перевод: М. Богословская
Язык: Русский (в оригинале Английский)
Рецензии
Всего 13 декабря 2021 г. 20:20
481
5 Я так хохотался (с)
В юности я очень любила О'Генри и, читая его по-русски, я никогда не находила его слог излишне витиеватым.
Не то в оригинале. Он красочен, он ярок, он очень метафоричен и сочен.
Сейчас прочла в оригинале этот небольшой рассказик, юмор его и в форме, и в содержании.
Редактор толстого журнала и неудачливый писатель, чьи рукописи возвращаются раз за разом, спорят, могут ли реальные люди в драматических обстоятельствах говорить литературным языком, говорить пафосно, говорить с надрывом.
Могут ли? Прочтите и узнаете)