Вильгельм Телль, драматическое представление в пяти действиях. Соч. Шиллера. Перевод Ф. Миллера

Иван Тургенев

4

Моя оценка

Рецензия Тургенева на перевод «Вильгельма Телля».

Публицистическое произведение Ивана Сергеевича Тургенева (1818—1883), впервые опубликованное в 1843 году в журнале «Отечественные записки» (т. XXXI, № 12, отд. VI, с. 25—28). Датируется этим же годом, не позднее ноября.

Лучшая рецензия на книгу

George3

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 ноября 2014 г. 14:31

39

4

В авторстве Тургенева существовали сомнения, но были найдены неопровержимые доказательства. Рецензия Тургенева на перевод «Вильгельма Телля» содержит характерные для демократической критики начала 1840-х годов прошлого века суждения о «германском духе» и о творчестве Шиллера как отражении немецкого национального сознания. «Вильгельм Телль», по словам Тургенева, «хне драма, а драматическое представление, — драматического элемента именно и недостает в немца». ОТдавая должное Шиллеру, как автору великого произведения, Тургенев обрушивается с резкой критикой на переводчика Миллера, обвиняя его не только в неважном знании немецкого языка, но и русского. Очень.интересна и актуальна оценка Тургеневым значения качественного перевода.

Переводы можно вообще разделить на два разряда: на…

Развернуть

Форма: очерк

Оригинальное название: ВИЛЬГЕЛЬМ ТЕЛЛЬ, драматическое представление в пяти действиях. Соч. Шиллера. Перевод Ф. Миллера...

Дата написания: 1843

Первая публикация: 1843

Рецензии

Всего 1
George3

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 ноября 2014 г. 14:31

39

4

В авторстве Тургенева существовали сомнения, но были найдены неопровержимые доказательства. Рецензия Тургенева на перевод «Вильгельма Телля» содержит характерные для демократической критики начала 1840-х годов прошлого века суждения о «германском духе» и о творчестве Шиллера как отражении немецкого национального сознания. «Вильгельм Телль», по словам Тургенева, «хне драма, а драматическое представление, — драматического элемента именно и недостает в немца». ОТдавая должное Шиллеру, как автору великого произведения, Тургенев обрушивается с резкой критикой на переводчика Миллера, обвиняя его не только в неважном знании немецкого языка, но и русского. Очень.интересна и актуальна оценка Тургеневым значения качественного перевода.

Переводы можно вообще разделить на два разряда: на…

Развернуть

Популярные книги

Всего 693

Новинки книг

Всего 241