Рассказ об отрубленной руке
Wilhelm Hauff
Цикл: | Караван, книга №4 |
Лучшая рецензия на книгу
22 января 2020 г. 19:55
1K
4.5 Оно того стоит?
Это третья история из сборника сказок "Караван", она идёт сразу после "Корабля-призрака", а рассказывает её греческий купец Цалейкос. Надо признать, что эта сказка немножко выделяется среди своего окружения, в "Караване" собраны исключительно восточные истории, проникнутые колоритом арабского и турецкого миров, а "Отрубленную руку" можно рассматривать как единственную, затесавшеюся в эту компанию, европейскую сказку.
С востоком её объединяет место рождения главного героя - греческого купца и бывшего врача Цалейкоса - Константинополь, который в сказке именуется и так, и Стамбулом. Но приключение, ставшее основой рассказа бывшего врачевателя, произошло в Европе, а точнее - в прекрасной Флоренции, куда за хорошей жизнью и заработками отправился Цалейкос после смерти отца, когда его…
Форма: сказка
Оригинальное название: Die Geschichte von der abgehauenen Hand
Дата написания: ~1825
Первая публикация: 2007
Перевод: Н. А. Полевой
Язык: Русский (в оригинале Немецкий)
Жанры: Сказки, Литература 19 века, Зарубежная классика
Теги: Сказка, Объект 22, Бр, Олег булдаков, Немецкая литература, Германия, Проза, АудиокнигаВсе теги
Рецензии
Всего 322 января 2020 г. 19:55
1K
4.5 Оно того стоит?
Это третья история из сборника сказок "Караван", она идёт сразу после "Корабля-призрака", а рассказывает её греческий купец Цалейкос. Надо признать, что эта сказка немножко выделяется среди своего окружения, в "Караване" собраны исключительно восточные истории, проникнутые колоритом арабского и турецкого миров, а "Отрубленную руку" можно рассматривать как единственную, затесавшеюся в эту компанию, европейскую сказку.
С востоком её объединяет место рождения главного героя - греческого купца и бывшего врача Цалейкоса - Константинополь, который в сказке именуется и так, и Стамбулом. Но приключение, ставшее основой рассказа бывшего врачевателя, произошло в Европе, а точнее - в прекрасной Флоренции, куда за хорошей жизнью и заработками отправился Цалейкос после смерти отца, когда его…
30 марта 2019 г. 11:13
387
5
Каждый рассказ всё длиннее и длиннее. На чуть-чуть, конечно.
В этом отзыве я хочу обратить внимание на качественный перевод рассказов Вильгельма Гауфа от Николая Полевого. С оригиналом я не знакома. Но перевод читать приятно. Думаю, переводчику идеально удалось передать авторский стиль.
Рассказы выходят интересными и не похожими друг на друга. Разве что их объединяет какая-то отдельная своя мистическая тайна.
Что касается рассказа об отрубленной руке... Он шокирует. Да уж... Это невероятно, такое пережить... Может, этот незнакомец, примкнувший к караваю и есть тот самый человек в красном плаще?..