Моя оценка

Книги серии "Порри Гаттер" - прекрасный образец жанра пародийной фэнтези, самым ярким представителем которого считается цикл Терри Пратчетта о Плоском мире. В издание "Порри Гаттер. Всё!" вошли все три части знаменитой юмористической трилогии Жвалевского и Мытько: блестящая пародия на книги Джоан Ролинг - "Порри Гаттер и Каменный Философ", неожиданное продолжение пародии - "Личное дело Мергионы", изящное завершение цикла - "9 подвигов Сена Аесли", а также весьма любопытная подборка приложений (публикуется впервые).
Рекомендуется всем любителям хороших веселых книг.

Получить эту книгу или продать свою

Перейти
  • Содержание

    Заблудившийся эпилогАвтор: Андрей Жвалевский, Игорь Мытькостр. 5-9

    Порри Гаттер и Каменный Философ, романстр. 11-326

    Личное дело Мергионы, или Четыре Чертовы Дюжины, романстр. 327-576

    9 подвигов Сена Аесли, романстр. 377-1090

    Нашедшийся эпилогАвтор: Андрей Жвалевский, Игорь Мытькостр. 1091-1095

    БлагодарностиАвтор: Андрей Жвалевский, Игорь Мытькостр. 1096

    13 приложенийАвтор: Андрей Жвалевский, Игорь Мытькостр. 1097-1150

  • Дополнительная информация об издании

    ISBN: 5-9691-0080-3

    Год издания: 2006

    Язык: Русский

    Возрастные ограничения: 12+

  • Жанры
  • Интересные факты

    Мало кто задумывается, почему Порри Гаттер — это Порри Гаттер, а Мергиона Пейджер — это Мергиона Пейджер. Между тем, даже беглый ономастический анализ приводит к поразительным результатам.

    На первый взгляд, Порри Гаттер создан простой перестановкой букв имени Гарри Поттер. Не будем поддаваться на эту нехитрую уловку авторов, а заглянем в англо-русский словарь. Оказывается, при транскрипции фамилии Гаттер латиницей получается слово gutter — буквально «сточная канава». Вот некоторые выражения с этим словом: gutter-child — беспризорный ребенок; gutter journalism — бульварная пресса, бульварная журналистика. В каком-то смысле фамилия Гаттер больше подошла бы герою Ролинг (он ведь сирота, почти беспризорник). Впрочем, Порри тоже постоянно мутит воду, огорчает родителей желанием вырваться на вольные просторы техникума связи и привлекает к себе внимание желтой колдовской прессы.

    Если же транслитеровать (переводить по буквам), получается gatter. Такого слова нет, но его можно образовать от gate — ворота. Тогда «гаттер», вернее «гэйтер» (gater) означает человека, управляющего воротами, ключника (не путать с вратарем, который goal-keeper). Куда ведут эти ворота? Не в тот ли прекрасный мир, где технология и магия будут мирно уживаться друг с другом? Кто знает… На дополнительные размышления наводит близость к фамилии Гейтс — особенно если вспомнить, на кого похож Гарри Поттер в одноименном фильме. Немецкое слово gatter обозначает решетку и, видимо, свидетельствует о жизненных перспективах юного Порри. А его скрытая связь с котом Кисером зашифрована в испанском gato — кот.

    Похожая ситуация возникает и с названием школы волшебства Первертс. Здесь, безусловно, прослеживается пересечение двух близких слов: русского перевертыш и английского pervert (извращать, вводить в заблуждение). По принципу переворота (извращения) построены и все прочие имена в повести, но переворота не зеркального, а настолько изощренного, что дух захватывает!

    Мергиона Пейджер — это переиначенная Гермиона Грейнджер. И не только! В ее имени явно слышится русская мегера (в древнегреческой мифологии Мегера — богиня мщения, одна из трех эриний), а также английские mercury — ртуть и merry — веселый, живой, проворный. Подвижная, веселая и безжалостная девочка весьма соответствует своему имени. Фамилия Пейджер, судя по всему, означает коммуникабельность, готовность впитать в себя любую новую информацию (кстати, еще одно созвучие ее имени — merge — переводится как «поглощать»).

    Сен Аесли — один из самых загадочных персонажей. Если верить нелепым объяснениям авторов, это имя связано с именем прототипа Рона Уизли следующим образом: вместо Рон — Сен, поскольку во Франции есть реки Рона и Сена (!), а вместо Уизли — Аесли, поскольку… «вроде так оно хорошо звучит» (!). Оставим это без комментариев. В действительности все куда интереснее. Снова обратимся к словарю. И первое слово, начинающееся на «сен», это… сенат! Явное указание на высокое происхождение (и, видимо, предназначение) «мальчика из хорошей семьи»! Тут же мы найдем и сенсацию, и английское sense в значении здравый смысл, рассудок, и испанское cenit (зенит). О, у этого парня Большое и Славное Будущее! Конечно, если не подведет фамилия — Аесли — которая однозначно указывает на излишнее самокопание, рефлексию маленького специалиста по политтехнологиям.

    И при всем этом авторы с совершенно честными глазами продолжают уверять, что «все это мы на ходу придумывали и ни о чем таком не думали».

    Порри Гаттер в именах и фамилиях

  • Критика

    По сути, это чистая сатира. О настроении авторов вполне адекватно свидетельствует их генеральный лозунг: "Книга о Гарри Поттере свела планету с ума! Книга о Порри Гаттере вправит вам мозги!". И хотя эти авторы тоже не прочь поиграть в "шрифтовой плагиат", во всем они создают множество постмодернистских подтекстов, издеваются над бедолагой Гариком в свое удовольствие. В чем не откажешь тандему Жвалевского-Мытько, так это в отличном чувстве юмора. Иными словами, истовым поттероманам эти сочинения читать так же приятно, как Ватикану — новые откровения Брауна.
    Грани (Киев)

    Этот соавторский проект — пародия на Гарри Поттера, выполненная с блеском. Щедрость авторов на юмор, достигающий изощренности интеллектуального стеба, — некоммерческая, на грани с чистым искусством — заставляет жалеть, что их литературный дар (интересно, он у них один на двоих?) тратится на столь легкомысленные вещи.
    Журнал «Знамя»

    Кроме Гарри Поттера, авторы прочли еще несколько книг, посмотрели несколько фильмов и это заметно: получилась гремучая смесь КВН-а, митьков, развеселого абсурда и даже братьев Стругацких.
    Эхо Москвы

    В серьезном настроении эту книгу лучше не открывать. Впрочем, ради чего ж мы читаем Жвалевского и Мытько, как не ради смеха?
    «Книжная витрина» о «9 подвигах Сена Аесли»

  • Ссылки

    gatter.ru - сайт о книге, её создании, авторах, критике и прочем интересном. Имеется форум.
    Приложения к «Порри Гаттер. Все»

  • Персонажи

    А. В. Жвалевский, И. Е. Мытько «Порри Гаттер и Каменный Философ»

Кураторы

Лучшая рецензия

Смотреть 110
Kinokate911

103

4

Продолжение приключений героев «Порри Гаттера и Каменного Философа». Однако на этот раз сюжет книги совсем не опирается на цикл Роулинг, а представляет самостоятельную историю.

Жвалевский и Мытько пишут бодро и задорно. Такому умению владеть слогом и играть словом можно только позавидовать. Абсурдный юмор держится не только на отсылках к «Гарри Поттеру» (да и вообще не на них), но и на отсылках к другим произведениям мировой культуры, фольклору и даже философским учениям. Эпиграфы в начале каждой главы - отдельная прелесть проявленного остроумия.

Однако первой части это продолжение всё равно проигрывает. Здесь нет чёткого понимания, куда ведёт тебя сюжет. Приключения слишком скачут от одной цели к другой, причём не каждая цель равнозначно интересна, а внимание между ними распределено не в…

Читать полностью

Лучшая подборка

Смотреть 29
ulyatanya

ulyatanya

обновлено 12 лет назадПодборки

13K

без автора - Сказки народов мира. Том 1. Русские народные сказки (сборник)Пушкин Александр Сергеевич - СказкиВасилий Жуковский - Сказки, стихотворения, элегии и баллады (сборник)
Список детской литературы для студентов БИФ (библиотечно-информационного факультета) СПбГУКИ (Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусств). Курс: «История детской литературы». Дополнение к этой основной подборке. P.S. Надеюсь, кому-нибудь пригодится:)) Навигация: Русская литература: № 1-80…

Издания и произведения

Смотреть 4

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги».

Новинки

Смотреть 339

Популярные книги

Смотреть 814