
Владимир Бибихин — об авторе
- Родился: 29 августа 1938 г. , Бежецк
- Умер: 12 декабря 2004 г. , Москва
Биография — Владимир Бибихин
Владимир Вениаминович Бибихин — русский мыслитель, филолог, переводчик.
Закончил Московский институт иностранных языков в 1967 г., преподавал язык и теорию перевода там же и в МИМО, но с того времени философия и словесность стали главным занятием В.Б. Занимался древними языками у А.А. Зализняка, о котором всю жизнь вспоминал с глубоким почтением. Долгие годы работал секретарем и помощником у А.Ф. Лосева. Учился в аспирантуре на филологическом ф-те МГУ, защитил кандидатскую диссертацию по теме «Семантические потенции языкового знака» (1977), темы которой — взаимоотношения слова и мира, слова и мысли, и подход к ним — попытка вдумывания в онтологические основания языка, нашли впоследствии…
продолжение и развитие в семинаре «Внутренняя форма слова», в курсах «Язык философии», «Л. Витгенштейн». С 1972 года и до конца жизни работал в Институте Философии РАН.
С конца 80-х гг. до 2004 читал авторские курсы лекций и проводил семинары на философском факультете МГУ, в Институте Философии, а также читал лекции в Свято-Филаретовском православном институте и в Институте Философии, Теологии и Истории им. св. Фомы. Сами названия курсов — «Мир», «Язык философии», «Узнай себя», «Энергия», «Чтение философии», «Собственность», «Лицо Средневековья», «Пора (время–бытие)», «Правда», «Лес (hyle)» и др. — говорят о неотступном внимании В.Б. к самым ранним, простым вещам, в свете которых только и возможно видеть, вопрошать, понимать, быть.
С 1967 года В.Б. переводит с испанского, итальянского, латинского, греческого, французского, английского, немецкого, пишет множество рефератов и научных обзоров, комментарии к переводам, статьи по теории перевода (лучшие из которых впоследствии вошли в книгу «Слово и событие»). Богословские переводы публиковал под псевдонимом В. Вениаминов.
Наиболее известен как переводчик работ М. Хайдеггера: его отдельных статей и трактата «Бытие и время». Мысль М. Хайдеггера всегда была для В.Б. особенно значима. В четырехсеместровом курсе «Ранний Хайдеггер» (начало 90-х гг.) ранние произведения немецкого философа непривычно прочитываются не как нечто незрелое и предварительное, а скорее как комментарий к позднейшему Хайдеггеру.
Материал взят с сайта www.bibikhin.ru, там же смотрите более подробную биографию В.Б.
Книги
Смотреть 46Библиография
Переводы:
1980 — Николай Кузанский. Об ученом незнании. О предположениях (Часть вторая). Малые произведения 1445—1447 гг. Простец об опытах с весами. О видении Бога. Берилл. Игра в шар. Компендий. Охота за мудростью. О вершине созерцания. (1979—1980)
1980 — Гейзенберг В. Часть и целое
1982 — Петрарка Ф. Слово, читанное знаменитым поэтом… Книга писем о делах повседневных. Инвектива против врача. Старческие письма
1990 — Макарий Египетский. Новые духовные беседы
1993 — Мартин Хайдеггер. Время и бытие (статьи и выступления)
1995 — Св. Григорий Палама. Триады в защиту священно-безмолвствующих
1996 — Жак Деррида. Позиции
1997 — Хайдеггер М. Бытие и время
2000 — Арендт Х. VITA ACTIVA или О…
Титулы, награды и премии
1999 — Премия «Малый Букер» за книгу эссе «Новый Ренессанс»
2005 — Литературная премия «Книга года» по философско-гуманитарной мысли, за книгу «Людвиг Витгенштейн: смена аспекта»
2013 — Литературная премия им. А. Пятигорского за лучшее философическое сочинение, за книгу «Дневники Льва Толстого»
Премии
Ссылки
Рецензии
Смотреть 1716 декабря 2023 г. 22:25
318
0 придется вернуться...
Ох, а вот тут мне гордиться нечем. Из лекций Владимира Бибихина, посвященных личности, философским воззрениям и творчеству Льва Толстого, и опирающихся на внимательное изучение дневников писателя, я пока сумела считать и воспринять только самые поверхностные идеи. Потому что для серьезного и глубокого восприятия этой книги мне было нужно для начала прочитать Витгенштейна, а потом перечитать Хайдеггера, и непременно - внимательно изучить статьи и поздние произведения самого Льва Николаевича. Кстати, еще лет десять назад я точно такой ход событий для себя сочла бы совершенно нереальным. Как-то у меня всегда было сложно с двумя главными глыбами русской литературы. Ни одного из них я любимым назвать не могу. Но, взрослея, становишься менее категоричным, и всё больше осознаешь глобальность…
20 августа 2020 г. 23:36
979
4
Тот случай, когда лучше один раз прочитать книгу, чем семь раз познакомиться с рецензиями. Тем более, что и семи рецензий на книгу не наберется, и я читателей Владимира Бибихина полностью понимаю и поддерживаю: что тут скажешь, когда Это надо прочитать. Первая часть книги - лекции, прочитанные на философском факультете МГУ в 1989–1990 гг. По содержанию, попытка проанализировать однобуквенную надпись на фронтоне храма Аполлона в Дельфах. Что значит "Познай себя", и почему отвечать следует "ты еси", кто эти "я" и "ты", и что такое "узнать"... Содержание лекций пересказать сложно, тут живая мысль, пульсирует, извивается, течет. За ней можно следить, но интерпретировать - никогда, трудно, да и бессмысленно, сеанс самопознания по Бибихину - процесс уникальный и, в своем роде, единственный и…
Цитаты
Смотреть 100Истории
Смотреть 116 апреля 2015 г. 17:22
443
Летний интерес
Однажды, в конце лета несколько дней и отчасти ночей зачитывался книгой Бибихина о Лосеве и Аверинцеве. Такой интерес нуждается в рефлексии. Может быть, ностальгия по философским увлечениям молодости? Ой, вряд ли. Ни тексты, ни воспоминания, ни памятные места особого волнения у меня не вызывают. Хотя есть, конечно, горечь по поиску утраченного времени, но это не вкус, а привкус. Не античная трагедия, а чеховская драма. Может быть, личности? Или Личности? Не разделяю подхода крылова (хотя, признаюсь, что читал эти файлы «с подачи» ЖЖ «Харитонова») и галковского к упомянутым титанам. Они все же были подлинными величинами. Знали и работали…