17 июня 2017 г., 07:30

190

The New York Times: Как читать детям вслух

38 понравилось 0 пока нет комментариев 3 добавить в избранное

o-o.jpegАвтор: Малия Вуллен (Malia Wollan)
Иллюстрация: Radio

Не сюсюкайте.

«Говорите с ребенком так, словно это ваш друг», – советует 81-летний актер, лауреат премии «Грэмми» Джим Дейл, начитавший более двадцати детских аудиокниг, включая Питера Пэна , Вокруг света за 80 дней и серию про Гарри Поттера. Если отрывок содержит сложное или устаревшее слово, подталкивайте слушателя к тому, чтобы он сам выяснил его значение. Будьте готовы отвечать на вопросы (подчас не относящиеся напрямую к повествованию). «История, которую легко прочитать за пять минут, может отнять целый час, и это замечательно», – говорит Дейл. Исследователи называют такие перерывы во время чтения «отвлеченными разговорами» и доказали их ценность для развития детской речи. Помните, что взаимодействие читателя и слушателя – это сотрудничество, а не «игра в одни ворота».

Меняйте голос, когда доходите до диалога.

«Как часто ребенок получает шанс услышать, как его родители говорят странными или дурацкими голосами?» – интересуется Дейл, создавший 146 различных персонажей во время записи аудиокниги Гарри Поттер и Дары смерти . («Порой, когда я ночью возвращался домой, то не мог понять, как же на самом деле звучит Джим Дейл») Обращайте внимание на любые физические особенности персонажа, способные подсказать манеру его речи. В книгах с картинками такая информация может быть почерпнута из иллюстраций. Исследования нейровизуализации показали, что описанный в истории диалог активизирует работу части мозга, известной как правый височно-теменной стык, который отвечает за возможность оценивать душевное и эмоциональное состояние других людей.

Тем не менее, не переусердствуйте.

«Самое ценное в рассказчике – это его голос», – говорит Дейл. Берегите свой. Не кричите и не визжите. Заботьтесь о голосе, как о сложном инструменте. Если почувствуете, что охрипли, съешьте ложку мёда. Если рот Дейла во время записи переполняется слюной, он откусывает немного зеленого яблока, жует его, а затем выплевывает. «Каждое слово должно звучать ясно и отчетливо», – считает он.

Выбирайте достойные книги.

До того как согласиться на озвучивание книги, Дейл оценивает, стоит ли она его усилий. То же самое он делает, когда выбирает книги для чтения своим внукам. Он предпочитает классику, нечто вроде Рождественской песни в прозе . Выбирайте историю, подходящую ребенку по возрасту, но достаточно сложную, чтобы к ней можно было вернуться. (Очевидно, что ребенок не всё поймет в диккенсовском описании Лондона.) «Когда вы будете читать книгу во второй, третий, четвертый раз, на первый план будут выходить даже более прекрасные вещи, чем раньше», – считает Дейл.

Перевод: Count_in_Law
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The New York Times
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
38 понравилось 3 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также